"aucun progrès n'" - Traduction Français en Arabe

    • لم يحرز أي تقدم
        
    • ولم يحرز أي تقدم
        
    • لم يُحرز أي تقدم
        
    • عدم إحراز أي تقدم
        
    • ولم يُحرز أي تقدم
        
    • ولم يحدث تقدم
        
    • فلم يحرز أي تقدم
        
    • لم يحرز مزيد من
        
    • لم يُحرَز أي تقدم
        
    • ولم يحرَز أي تقدم
        
    • ولم يُحرَز أيُّ تقدم
        
    • دون إحراز أي تقدم
        
    • عدم إحراز تقدم حتى
        
    • ولم يتم إحراز أي
        
    • ولم يحدث أي تقدم
        
    Malheureusement, aucun progrès n'a été réalisé sur cette question. UN ولسوء الحظ لم يحرز أي تقدم بشأن هذا الموضوع.
    Il n'en reste pas moins qu'à la date de publication du présent rapport plus de cinq mois s'étaient déjà écoulés sans qu'aucun progrès n'ait été enregistré. UN ومع هذا يجب أن يذكر أنه بعد مرور أكثر من خمسة شهور، أي وقت نشر هذا التقرير، لم يحرز أي تقدم على الاطلاق.
    Cependant, plus d'une décennie plus tard, aucun progrès n'a été enregistré dans la mise en œuvre de la résolution visant à créer une zone sans armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    aucun progrès n'a été enregistré pour ce qui est d'obtenir des visas pour les organisations non gouvernementales internationales, 13 demandes étant toujours en suspens. UN ولم يحرز أي تقدم في الحصول على تأشيرات دخول للمنظمات الدولية غير الحكومية الدولية ولم يبت في 13 طلب للحصول على تأشيرة.
    aucun progrès n'a été fait en 2012 concernant la création du tribunal spécial. UN وطيلة عام 2012، لم يُحرز أي تقدم فيما يخص إنشاء المحكمة الخاصة.
    Cependant, plus d'une décennie plus tard, aucun progrès n'a été enregistré dans la mise en œuvre de la résolution visant à créer une zone sans armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ولكن، بعد ذلك بأكثر من عقد، لم يحرز أي تقدم في تنفيذ القرار بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Entre-temps, aucun progrès n'avait été accompli au niveau du démantèlement des milices progouvernementales. UN وفي ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم في العمليات الرامية إلى تفكيك المليشيات الموالية للحكومة.
    Cependant, aucun progrès n'a été enregistré à cet égard au cours de la période à l'examen. UN إلا أنه لم يحرز أي تقدم في هذا الصدد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Malheureusement, aucun progrès n'a été fait quant au sort réservé aux archives nationales du Koweït. UN وللأسف لم يحرز أي تقدم في توضيح مصير الأرشيف الوطني الكويتي.
    En particulier, aucun progrès n'a été enregistré sur la question des moyens d'assurer la pleine représentation des pays en développement au Conseil. UN وبشكل خاص، لم يحرز أي تقدم في مسألة تمثيل البلدان النامية في المجلس تمثيلا كاملا.
    Malgré les déclarations positives et les nombreuses demandes pour que la Conférence du désarmement entame, prioritairement, des débats de fond sur le programme de travail adopté en 2004 aucun progrès n'a été réalisé. UN ورغم البيانات الإيجابية والطلبات العديدة لكي يبدأ مؤتمر نزع السلاح مناقشات موضوعية بشأن برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2004 بوصفه مسألة ذات أولية، لم يحرز أي تقدم.
    aucun progrès n'a été réalisé sur un réel désarmement nucléaire. UN لم يحرز أي تقدم بشأن نزع السلاح النووي الحقيقي.
    aucun progrès n'a été réalisé en ce qui concerne les questions de principe traitées dans les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ولم يحرز أي تقدم في تناول المسائل المبدئية المتناولة في قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    aucun progrès n'a été enregistré sur la question des fermes de Chebaa. UN 46 - ولم يحرز أي تقدم بشأن مسألة منطقة مزارع شبعا.
    Toutefois, aucun progrès n'a été fait concernant l'obtention d'une fréquence radio pour la Mission. UN إلا أنه لم يُحرز أي تقدم بشأن الحصول على الترددات اللاسلكية للعملية المختلطة.
    Le Mouvement regrette qu'aucun progrès n'ait été réalisé dans l'accomplissement de cette obligation, bien que près de sept ans se soient déjà écoulés; UN وتأسف الحركة لأنه لم يُحرز أي تقدم في ما يتصل بالإيفاء بهذا الالتزام على الرغم من مرور سبعة أعوام تقريبا على صدوره؛
    Constatant qu'aucun progrès n'avait été fait concernant cette question depuis un certain nombre d'années, elle a de nouveau demandé au Gouvernement de modifier la législation. UN وطلبت اللجنة مرة أخرى من الحكومة، مشيرة إلى عدم إحراز أي تقدم في هذه المسألة لسنوات عديدة، تعديل التشريعات.
    aucun progrès n'a été réalisé dans le rétablissement du statu quo ante à Strovilia. UN ولم يُحرز أي تقدم في إعادة الوضع إلى ما كان عليه في ستروفيليا.
    aucun progrès n'a été accompli pour régler ces problèmes; au contraire, la situation s'est détériorée. UN ولم يحدث تقدم في معالجة هذه المسائل؛ بل على العكس، فقد تدهورت الحالة.
    Même si la Cour suprême a ordonné la révision de la législation en vigueur, aucun progrès n'a été fait. UN ورغم إصدار المحكمة العليا أوامر باستعراض التشريعات السارية، فلم يحرز أي تقدم حتى الآن.
    Comme nous l'avons noté, aucun progrès n'a été fait pour ce qui est d'en savoir plus sur le sort des personnes disparues après la tuerie de Dili de 1991 ou, en fait, sur des incidents plus récents. UN وكما أشرنا، لم يحرز مزيد من التقدم في مجال البحث عن الذين ما زالوا في عداد المفقودين عقب عملية إطلاق الرصاص في ديلي في ١٩٩١، أو في حوادث وقعت في وقت أقرب في واقع اﻷمر.
    Cela dit, contrairement à ce qui s'est produit sur le plan pénal, sur le plan des relations professionnelles, aucun progrès n'a été enregistré en 1994. UN بيد أنه لم يُحرَز أي تقدم في إجراءات محكمة العمل فيما يتعلق بأحداث عام ٤٩٩١.
    aucun progrès n'a été enregistré sur la question des fermes de Chebaa. UN 53 - ولم يحرَز أي تقدم بشأن قضية منطقة مزارع شبعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    aucun progrès n'a été fait. UN ولم يُحرَز أيُّ تقدم بعدُ.
    Il a indiqué que la teneur des négociations demeurait inchangée en dépit de pourparlers prolongés au cours desquels aucun progrès n'avait été enregistré. UN وأشار إلى أن مضمون المفاوضات لم يطرأ عليه أي تغيير على الرغم من استمرار المحادثات لفترة طويلة من دون إحراز أي تقدم.
    Déplorant vivement qu'aucun progrès n'ait été réalisé en ce qui concerne la tenue de négociations multilatérales sur les questions relatives au désarmement nucléaire, en particulier à la Conférence du désarmement, malgré les efforts énergiques qu'ont faits ses membres à sa session de 2014, UN وإذ تساورها خيبة أمل شديدة إزاء عدم إحراز تقدم حتى الآن في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي، وبخاصة في مؤتمر نزع السلاح، على الرغم مما بُذل من جهود مكثفة في دورته لعام 2014،
    aucun progrès n'a été accompli vers l'instauration de la gratuité de l'enseignement primaire. UN ولم يتم إحراز أي تقدم في جعل التعليم الابتدائي مجاناً.
    6. aucun progrès n'a été réalisé en ce qui concerne la création d'une station de radio des Nations Unies indépendante, question sur laquelle le Conseil de sécurité s'était prononcé à diverses reprises. UN ٦ - ولم يحدث أي تقدم نحو إنشاء محطة إذاعة مستقلة تابعة لﻷمم المتحدة، التي اتخذ مجلس اﻷمن قرارات بشأنها في عدة مناسبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus