"aucun risque" - Traduction Français en Arabe

    • أي خطر
        
    • أي مخاطر
        
    • خطراً
        
    • لأي خطر
        
    • أية مخاطر
        
    • أي فرص
        
    • لن يفعل
        
    • وجود خطر
        
    • لأي مخاطر
        
    • أي احتمال
        
    • أي فرصة
        
    • توجد مخاطر
        
    • توجد أية أخطار
        
    • أي فرصه
        
    • خطر من
        
    Les États Membres sont ainsi tenus de veiller à ce que la coopération ne pose aucun risque et ne soit pas un facteur de prolifération. UN لذا فإن الدول الأطراف ملزمة بكفالة ألا يترتب على التعاون أي خطر أو ألا يُسهم هذا التعاون في الانتشار النووي.
    Les États Membres sont ainsi tenus de veiller à ce que la coopération ne pose aucun risque et ne soit pas un facteur de prolifération. UN لذا فإن الدول الأطراف ملزمة بكفالة ألا يترتب على التعاون أي خطر أو ألا يُسهم هذا التعاون في الانتشار النووي.
    aucun risque majeur relatif à la mise en œuvre n'a été recensé. UN ولم تتكشَّف أي مخاطر رئيسية فيما يتصل بالتنفيذ.
    Pour elle, une nouvelle définition ne représentait aucun risque, puisqu'il était contreproductif pour les États Membres de s'accorder sur une norme susceptible de compromettre des décisions ou des normes antérieures. UN وليس في تعريف جديد ما يشكل خطراً لأن ليس من الحكمة أن توافق الدول الأعضاء على معيار يقلل من شأن قرارات أو معايير سابقة.
    Nombreux étaient les enfants qui pensaient que leur comportement ne leur faisait courir aucun risque. UN 51 - وأشار عدد كبير من الأطفال أنهم لا يعتقدون أن سلوكهم يعرضهم لأي خطر.
    Je ne prends aucun risque avec les personnes que je protège. Open Subtitles أنا لا أتّخذ أية مخاطر مع الأشخاص الذين أحميهم
    Vu la situation, on ne peut prendre aucun risque. Open Subtitles في وضعنا الرّاهن لا نستطيع أن نتحمّل أخذ أي فرص
    Deux représentants ont indiqué que l'utilisation de l'amiante chrysotile ne présentait aucun risque pour la santé, si toutes les normes de sécurité étaient respectées. UN وقال ممثلان إن استخدام أسبستوس الكريستل لا يشكل أي خطر على الصحة شريطة مراعاة جميع معايير السلامة.
    Cette réglementation stricte vise à couvrir la majeure partie des risques d'exposition, les autres utilisations mineures exemptées ne présentant, semble-t-il, aucun risque. UN يشمل التقييد الشديد الجزء الأكبر من مخاطر التعرض، فيما يبدو أن الاستخدامات القليلة الأخرى لا تشكل أي خطر.
    Cette réglementation stricte vise à couvrir la majeure partie des risques d'exposition, les autres utilisations mineures exemptées ne présentant, semble-t-il, aucun risque. UN يشمل التقييد الشديد الجزء الأكبر من مخاطر التعرض، فيما يبدو أن الاستخدامات القليلة الأخرى لا تشكل أي خطر.
    C'est très léger, il n'y a aucun risque pour le fœtus. Open Subtitles إنه خفيف جداً لا يشكل أي خطر على الجنين
    L'objectif était de traduire dans les faits leurs résolutions concernant les demandes manifestement infondées ainsi que les politiques concernant les pays tiers et les pays où ne prévaut aucun risque réel de persécution. UN والهدف من ذلك هو تنفيذ قراراتها فيما يتعلق بطلبات اللجوء الخالية بوضوح من أي أساس، فضلا عن تنفيذ سياسات ازاء بلدان ثالثة، وبلدان لا يوجد فيها عموما أي خطر اضطهاد حقيقي قد يتعرض له ملتمس اللجوء.
    Le HCR a souligné que bon nombre des annulations de contributions concernaient des projets non exécutés, qui n'avaient donné lieu à aucune dépense, et qu'elles ne créaient donc aucun risque financier pour le HCR. UN وأكدت أن العديد من المشطوبات يتصل بمشاريع لم تنفذ ولا يوجد نفقات لها، وبناء على ذلك لم يكن هناك أي خطر مالي بالنسبة للمفوضية.
    i. Étant donné que tous les projets sont préfinancés, il n'y a pratiquement aucun risque directement associé à l'exécution des projets qui puisse avoir une incidence sur le montant de la réserve opérationnelle; UN ' 1` بالنظر إلى أن المشاريع تمول كلها تقريبا تمويلا مسبقا، فلا توجد عمليا أي مخاطر تقترن مباشرة بتنفيذ مشاريع يحتمل أن يكون لها تأثير على مستوى الاحتياطي التشغيلي؛
    Soyez juste conscient de votre entourage, suit le protocole quand tu salues le public et ne prends aucun risque. Open Subtitles مجرد أن يكون على بينة من محيطك، بروتوكول متابعة عند تحية الجمهور وعدم اتخاذ أي مخاطر لا داعي لها.
    Ne prenez aucun risque. Open Subtitles أنا لا أَستطيع الإنتظار لا تتحمل أي مخاطر
    L'eau doit être propre à la consommation et à d'autres usages et ne présenter aucun risque pour la santé humaine. UN يجب أن تكون المياه صالحة للاستهلاك وللاستخدامات الأخرى وألا تشكل خطراً على صحة الإنسان.
    De l'autre, l'État partie veut croire que le requérant ne court aucun risque de torture alors qu'il sait que les activités politiques en général impliquent un risque inhérent de torture au Pakistan. UN ومن جهة أخرى، تود أن تعتبر أن صاحب الشكوى ليس معرضاً لأي خطر تعذيب مع أنها تعلم أن الأنشطة السياسية في باكستان تنطوي عموماً على خطر أساسي بالتعرض للتعذيب.
    Il n'y a donc aucun risque si l'option n'est pas exercée. UN ولا ينطوي الأمر على أية مخاطر إذا لم يتم اعتماد هذا الخيار.
    Nous ne prendrons aucun risque cette fois. Open Subtitles نحن لا يأخذ أي فرص هذا الوقت.
    aucun risque. Laissez-moi faire. Open Subtitles هو لن يفعل ، انظر دعني أعالج هذا
    Le fait que les concentrations environnementales sont inférieures aux seuils d'effet ne peut pas être interprété comme étant un signe qu'aucun risque préoccupant n'existe. UN ولا يمكن تفسير المستويات البيئية التي تقل عن مستويات الأثر بأنها تعني عدم وجود خطر يبعث على القلق.
    En outre, la prostitution continue à prospérer parce que la répression ne concerne que l'une des parties et que les clients ne courent aucun risque. UN ويواصل البغاء الازدهار بقوة أيضا لأن العقوبات المنصوص عليها لا تعالج إلا أحد الطرفين، ولا يتعرض الزبائن لأي مخاطر.
    Il n'y a aucun risque d'ingérence de la part du Ministre de la justice. UN وليس هناك أي احتمال لتدخل وزير العدل في تعيين القضاة.
    Je ne prends aucun risque. C'est un malin. Open Subtitles لا, أنا أخبرتك أنه لم يترك لي أي فرصة هذا الطفل صعب المراس
    Abeilles et autres arthropodes : aucun risque pour les abeilles jusqu'à un taux d'application de 3,7 kg s.a./ha, en raison de la présentation en granulés. UN لا توجد مخاطر على النحل بمعدل الاستخدام الذي يصل إلى 3.7 كيلوغرام من المادة الفعالة في الهكتار نتيجة لشكل الاستخدام المعتمد على الحبيبات.
    L'échantillonnage et les analyses finales effectués par la Commission spéciale lorsque les opérations de destruction ont été menées à bien n'ont révélé aucun risque écologique majeur lié aux armes chimiques sur le site de l'Entreprise d'État de Muthanna. UN وقد أثبتت المعاينة والتحليل النهائيان اللذان أجرتهما اللجنة الخاصة لدى الانتهاء من عملية التدمير أنه لا توجد أية أخطار بيئية ذات شأن متصلة بالأسلحة الكيميائية في منشأة المثنى العامة.
    Quand même, je ne veux prendre aucun risque. Open Subtitles بغض النظر , أنا لا أريد أن نأخذ أي فرصه
    Les conseillers scientifiques du Président m'ont assuré qu'il n'y a aucun risque d'extension de l'épidémie. Open Subtitles أكد لي مستشاره الرئيس العلماء أن لا خطر من انتشار الفيروس حالياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus