"aucune coopération" - Traduction Français en Arabe

    • أي تعاون
        
    • محدد للتعاون
        
    L'organisation n'a pris part à aucune coopération officielle sur des projets spécifiques avec les institutions des Nations Unies. UN لم تشارك المنظمة في أي تعاون رسمي بشأن مشاريع محددة مع هيئات الأمم المتحدة.
    aucune coopération n'a été signalée. UN لم يُذكر تحديدا أي تعاون من هذا القبيل.
    Il n'a reçu aucune coopération de la part de l'Ecobank, de la compagnie aérienne SN Bruxelles, et la Western Union lui a fourni une réponse inadéquate. UN ولم يحصل الفريق على أي تعاون من مصرف إيكو بانك أو من خطوط بروكسل الجوية وكان تجاوب شركة Western-Union غير كاف.
    aucune coopération n'est signalée. UN لم يحدد أي تعاون.
    aucune coopération n'a été signalée. UN لم يحدَّد أي تعاون.
    aucune coopération signalée. UN لم يحدد أي تعاون.
    aucune coopération n'est signalée. UN لم يُذكر أي تعاون.
    aucune coopération n'a été mentionnée. UN لم يحدَّد أي تعاون.
    aucune coopération n'a été mentionnée. UN لم يُذكر أي تعاون.
    Le Conseil engage instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte qu'il n'y ait aucune coopération entre des éléments des FARDC et les FDLR. UN " ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعَّالة لضمان عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Le personnel médical a signalé qu'il n'y a eu pendant le conflit aucune coopération de l'armée israélienne en matière de soins médicaux. UN 276 - وأفاد العاملون في المجال الطبي بأنه لم يكن هناك أي تعاون مع الحكومة الإسرائيلية فيما يتعلق بالعلاج الطبي خلال فترة النـزاع.
    Il est clair qu'aucune coopération régionale associant l'Arménie ne saurait être envisagée aussi longtemps que cet État n'aura pas, dans ses actes, démontré qu'il est animé d'un esprit constructif pour trouver un règlement négocié du conflit impliquant le respect du droit international et la cessation de l'occupation des territoires azerbaïdjanais. UN ومن الواضح أن أي تعاون إقليمي يشمل أرمينيا سيكون بعيد المنال ما لم تبرهن تلك الدولة من خلال الأفعال عن روح بناءة في ما يخص إيجاد تسوية للنزاع عن طريق التفاوض تؤدي إلى احترام القانون الدولي وإنهاء احتلال أراضي أذربيجان.
    < < Le Conseil engage instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte qu'il n'y ait aucune coopération entre des éléments des Forces armées de la République démocratique du Congo et les Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN " ويحث المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لكفالة عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    < < Le Conseil engage instamment le Gouvernement de la République démocratique du Congo à prendre des mesures efficaces pour faire en sorte qu'il n'y ait aucune coopération entre des éléments des Forces armées de la République démocratique du Congo et les Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN " ويحث المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ خطوات فعالة لضمان عدم قيام أي تعاون بين عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Le Gouvernement japonais a également déclaré que sa politique consistait à s'efforcer d'obtenir confirmation du lieu où se trouvaient les personnes concernées dans le cadre de négociations bilatérales avec la République populaire démocratique de Corée, mais qu'il n'avait obtenu aucune coopération de sa part et qu'aucun progrès n'avait été réalisé pendant l'année écoulée. UN وأفادت حكومة اليابان أيضاً بأن سياسة الحكومة تتمثل في بذل جهود للحصول على معلومات عن أماكن وجود الأشخاص المعنيين من خلال المفاوضات الثنائية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لكنها لم تحصل على أي تعاون من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولم يُحرز أي تقدم في السنة السابقة.
    Tant les médias des Albanais du Kosovo que ceux des Serbes du Kosovo ont largement exprimé les vues de leur propre communauté, et il n'y a pratiquement eu aucune coopération entre les journalistes travaillant pour les médias locaux de part et d'autre du fossé ethnique. UN وعكست في الغالب وسائط الإعلام التابعة لألبان كوسوفو وجهة نظر ألبان كوسوفو ووسائط الإعلام التابعة لصرب كوسوفو وجهة نظر صرب كوسوفو. ولم يكن هناك فعليا أي تعاون يتخطى الحاجز العرقي بين الصحفيين العاملين في وسائط الإعلام المحلية.
    La question du désarmement est l'une des priorités majeures de mon pays. Il est donc regrettable de constater, à la lecture du rapport du Secrétaire général, que les instances multilatérales de désarmement n'ont constaté aucune coopération internationale l'année dernière. UN إن موضوع نزع السلاح يقع في أعلى درجات سلم اهتمامات بلادي، لذا، فإنه لمن المؤسف حقا أن نعرف من خلال إطلاعنا على تقرير الأمين العام لهذا العام أن منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف لم تشهد أي تعاون دولي يذكر خلال العام المنصرم.
    Celle-ci n'a obtenu, dans ses efforts pour recueillir des éléments de preuve concernant la plainte et tenter de savoir ce qu'il était advenu des victimes présumées, aucune coopération de la part du Gouvernement et des autorités militaires, y compris du Ministère de la défense et de la Cellule des droits de l'homme de l'état-major de l'armée népalaise, en dépit des demandes répétées qui leur ont été faites pour vérifier des informations. UN ولم تلقَ اللجنة، في محاولاتها الهادفة إلى جمع أدلة تتعلَّق بهذه الشكوى وتحديد مكان وجود الضحية المزعومة، أي تعاون من جانب الحكومة وضبّاط الجيش، بما في ذلك وزارة الدفاع وخلية حقوق الإنسان في القيادة العامة للجيش النيبالي، بالرغم من المحاولات المتكرِّرة للتحقُّق من المعلومات.
    Celle-ci n'a obtenu, dans ses efforts pour recueillir des éléments de preuve concernant la plainte et tenter de savoir ce qu'il était advenu des victimes présumées, aucune coopération de la part du Gouvernement et des autorités militaires, y compris du Ministère de la défense et de la Cellule des droits de l'homme de l'état-major de l'armée népalaise, en dépit des demandes répétées qui leur ont été faites pour vérifier des informations. UN ولم تلقَ اللجنة، في محاولاتها الهادفة إلى جمع أدلة تتعلَّق بهذه الشكوى وتحديد مكان وجود الضحية المزعومة، أي تعاون من جانب الحكومة وضبّاط الجيش، بما في ذلك وزارة الدفاع وخلية حقوق الإنسان في القيادة العامة للجيش النيبالي، بالرغم من المحاولات المتكرِّرة للتحقُّق من المعلومات.
    aucune coopération n'a été précisée. UN لم يحدد أي تعاون.
    aucune coopération n'a été signalée. UN لم يُشَر إلى وجه محدد للتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus