"aucune discrimination fondée" - Traduction Français en Arabe

    • أي تمييز
        
    • تمييز بينهم
        
    • ولا يجوز التمييز
        
    Les auditeurs n'ont toutefois constaté aucune discrimination fondée sur une nationalité particulière au cours de la vérification et de l'enquête. UN بيد أن مراجعي الحسابات، لدى قيامهم بمراجعة الحسابات وبالتحقيق، لم يشعروا بوجود أي تمييز على أساس أي جنسية معينة.
    Il n'existe aucune discrimination fondée sur l'origine ethnique et l'État n'est pas défini comme l'État de la nation la plus nombreuse. UN وليس هناك أي تمييز على أساس اﻷصل اﻹثني، والدولة ليست معرفة بأنها دولة قومية كبرى.
    L'exercice de ces droits est garanti et ne doit faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur la race, l'origine, la couleur ou le sexe. UN وممارسة هذه الحقوق مكفولة دون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل أو اللون أو الجنس.
    Article 35: tous les citoyens sont égaux devant la loi et il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion; UN المادة 35: الناس متساوون أمـام القانـون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين؛
    35. Enfin, le Titre III de la Constitution, consacré aux droits fondamentaux et aux libertés dispose ce qui suit: < < Les citoyens du Qatar sont égaux en droits et en devoirs. Tous sont égaux devant la loi et il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > . UN 35- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    Le Gouvernement contestait l'avis, indiquant que M. El Hadj n'avait fait l'objet d'aucune discrimination fondée sur l'origine nationale, ethnique ou sociale. UN وفندت الحكومة الرأي نافية وجود أي تمييز ضد السيد الحاج على أساس الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي.
    L'article 14 de la loi sur la nationalité énonce que les ressortissants étrangers peuvent obtenir la nationalité afghane sans aucune discrimination fondée sur la race, la langue, le sexe ou l'éducation. UN فالمادة 14 من قانون الجنسية تنص على أنه يمكن للمواطنين الأجانب الحصول على الجنسية الأفغانية دون أي تمييز على أساس العنصر، أو اللغة، أو نوع الجنس، أو التعليم.
    145. Sur le plan juridique, il n'existe aucune discrimination fondée sur le sexe pour l'accès au crédit. UN 145- ليس هناك من الناحية القانونية أي تمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحصول على الائتمان.
    :: Les mineurs doivent se voir offrir la possibilité de fréquenter l'enseignement primaire sans aucune discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique et la religion; UN :: يجب أن يُعطى القُصّر فرصة المواظبة على التعليم الابتدائي بدون أي تمييز على أساس الجنس والأصل العرقي والدين.
    Il n'y avait aucune discrimination fondée sur l'origine ethnique dans l'accès aux services publics. UN ومن حيث الحصول على الخدمات الحكومية، ليس هناك أي تمييز على أساس الأصل الإثني.
    43. Les données statistiques montrent qu'il n'existe aucune discrimination fondée sur la nationalité entre les élèves et étudiants de tout niveau. UN 43- وتثبت البيانات الإحصائية أنه لا يوجد أي تمييز على الإطلاق على أساس التبعية القومية للطلاب في جميع مراحل التعليم.
    Il prévoit des dispositions générales pour l'accès à la fonction publique sans aucune discrimination fondée sur le sexe. UN ويتضمن أحكاما عامة تنظم الوصول إلى الخدمة العامة دون أي تمييز على أساس الجنس.
    En conséquence, la réparation de ces injustices ne doit souffrir aucune discrimination fondée sur la nationalité. UN ولذلك، فإن تصحيح هذه الأخطاء يجب ألا ينطوي على أي تمييز على أساس الجنسية.
    Il recommande que ce système de quota soit appliqué sans aucune discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique ou nationale. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    Il recommande que ce système de quota soit appliqué sans aucune discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique ou nationale. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    La loi devrait protéger toutes les personnes de manière identique; il ne devrait y avoir aucune discrimination fondée sur l'âge, la couleur de la peau, le sexe ou les préférences sexuelles. UN وينبغي أن يتمتع الجميع بنفس الحماية بموجب القانون؛ ولا ينبغي أن يوجد أي تمييز بين الشعوب على أساس العمر، أو اللون، أو نوع الجنس، أو الميل الجنسي.
    Entre 1998 et 2000, l'éducation s'est vigoureusement développée, ce qui a apporté de nombreux avantages à la population, sans aucune discrimination fondée sur le sexe. UN فيما بين عامي 1998 و2000، شهد التعليم في فييت نام نموا شديدا أتى بمنافع غزيرة للسكان، ولم يوجد أي تمييز يتصل بنوع الجنس.
    390. La Constitution qatarie a garanti le principe de l'égalité des citoyens face à la loi dans l'article 35 qui dispose ce qui suit < < Tous les citoyens sont égaux devant la loi et il n'existe a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > UN 390- كفل الدستور القطري مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون، في المادة 35 التي نصت على أن " الناس متساوون أمام القانون لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين. "
    18. Enfin, le Titre III de la Constitution, consacré aux droits et libertés fondamentaux dispose ce qui suit: < < Les citoyens du Qatar sont égaux en droits et en devoirs. Tous sont égaux devant la loi et il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > . UN 18- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    Article 35: < < Toutes les personnes sont égales devant la loi, sans aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion. > > ; UN المادة 35: " الناس متساوون أمام القانون، ولا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل، أو اللغة، أو الدين " .
    Il ne doit y avoir aucune discrimination fondée exclusivement sur le sexe des personnes. UN ولا يجوز التمييز على أساس نوع الجنس وحده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus