"aucune disposition du traité" - Traduction Français en Arabe

    • أي شيء في المعاهدة
        
    • تفسير أي حكم من أحكام المعاهدة بما
        
    • لا يوجد في الاتفاقية
        
    • ولا تتضمن المعاهدة على
        
    Par conséquent, les États parties soulignent qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant ce droit. UN ومن ثم تؤكد الدول الأطراف أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس هذا الحق.
    Par conséquent, les États parties soulignent qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant ce droit. UN ومن ثم تؤكد الدول الأطراف أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس هذا الحق.
    On a fait valoir que dans le cadre de l'arrangement fondamental, aucune disposition du Traité ne devrait être interprétée dans le sens d'une limitation de ce droit. UN ولوحظ أنه، كجزء من الاتفـاق الأساسـي، ينبغـي ألا يـُـفسـر أي شيء في المعاهدة على أنه يؤثر في هذا الحق.
    Le Groupe rappelle que, comme le dispose ledit article, aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme portant atteinte à ce droit inaliénable. UN وتؤكد المجموعة أنه وفقا لما هو منصوص عليه في تلك المادة، يحظر تفسير أي حكم من أحكام المعاهدة بما يفيد إخلاله بهذا الحق غير القابل للتصرف.
    La Conférence réaffirme qu'aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité . UN 2 - ويؤكد المؤتمر من جديد على أنه لا يوجد في الاتفاقية ما يمكن تفسيره بما يفيد الإخلال بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تتمتع بها جميع الدول الأطراف في المعاهدة دون أي تمييز بينها، في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ووفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    On a fait valoir que dans le cadre de l'arrangement fondamental, aucune disposition du Traité ne devrait être interprétée dans le sens d'une limitation de ce droit. UN ولوحظ أنه، كجزء من الاتفـاق الأساسـي، ينبغـي ألا يـُـفسـر أي شيء في المعاهدة على أنه يؤثر في هذا الحق.
    aucune disposition du Traité ne doit être interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties à l'instrument de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN ولا ينبغي تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث المتعلقة بالطاقة النووية وإنتاج هذه الطاقة واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز وبما يتفق والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Il a été réaffirmé qu'aucune disposition du Traité ne devrait être interprétée comme portant atteinte aux droits inaliénables de toutes les parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وجرى التأكيد من جديد على عدم وجود أي شيء في المعاهدة يمكن تفسيره بأنه يمس الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN 3 - ولا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. UN 3 - ولا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier, II et III du Traité. UN 2 - لا يجب أن يفسَّر أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث تتعلق بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    2. aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier, II et III du Traité. UN 2 - لا يجب أن يفسَّر أي شيء في المعاهدة على أنه يمس بحق جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير القابل للتصرف في إجراء بحوث تتعلق بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    89. Les Ministres des États parties au TNP ont fait ressortir de nouveau qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant le droit inaliénable de toutes les parties au Traité de mener des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles Ier, II et III du Traité. UN 89- وأكد وزراء الدول الأطراف في المعاهدة مرة أخرى أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة، في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز ووفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Les ministres des États parties au TNP ont souligné à nouveau qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant le droit inaliénable de toutes les parties au Traité de mener des activités de recherche, de production et d'utilisation dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles Ier, II et III du Traité. UN 132 - وأكد وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مرة أخرى أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لكافة الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Les Ministres des États parties au TNP ont souligné à nouveau qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant le droit inaliénable de toutes les parties au Traité de mener des activités de recherche, de production et d'utilisation dans le domaine de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles Ier, II et III du Traité. UN 125 - وأكد وزراء الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مرة أخرى أنــه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس الحق غير القابل للتصرف لكافة الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Les États parties soulignent à nouveau qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant le droit inaliénable de toutes les Parties au Traité de mener des activités de recherche, de production et d'utilisation d'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles Ier, II et III du Traité. UN 16 - وتؤكد الدول الأطراف في المعاهدة مرة أخرى أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس حق جميع الأطراف في الاتفاقية غير القابل للتصرف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 a aussi réaffirmé qu'aucune disposition du Traité ne serait interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN 6 - ومؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 أكد من جديد أيضا أنه ينبغي ألا يفسر أي شيء في المعاهدة على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000 a aussi réaffirmé qu'aucune disposition du Traité ne serait interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les Parties de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN 6 - ومؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 أكد من جديد أيضا أنه ينبغي ألا يفسر أي شيء في المعاهدة على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز.
    Il rappelle que, comme le dispose ledit article, aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme portant atteinte à ce droit inaliénable. UN وتؤكد المجموعة أنه وفقا لما هو منصوص عليه في تلك المادة، يحظر تفسير أي حكم من أحكام المعاهدة بما يفيد إخلاله بهذا الحق غير القابل للتصرف.
    La Conférence réaffirme qu'aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité . UN 2 - ويؤكد المؤتمر من جديد على أنه لا يوجد في الاتفاقية ما يمكن تفسيره بما يفيد الإخلال بالحقوق غير القابلة للتصرف التي تتمتع بها جميع الدول الأطراف في المعاهدة دون أي تمييز بينها، في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ووفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles Ier, II et III du Traité. UN 2 - ولا تتضمن المعاهدة على ما يمكن تفسيره على أنه يمس بالحق غير القابل للتصرف المكفول لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء بحوث تتعلق بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز وبما ينسجم والمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus