"aucune influence" - Traduction Français en Arabe

    • أي تأثير
        
    • أي نفوذ
        
    • هناك تأثير
        
    • أيّ نفوذ
        
    Le Gouvernement n'a aucune influence en la matière. UN والحكومة ليس لها أي تأثير على مضمون هذا التقرير.
    À son avis, cela équivaut à une discrimination interdite étant donné que l'enfant n'a aucune influence sur la décision de ses parents de se marier ou pas. UN وهو ما يعادل، في رأي صاحبة البلاغ، التمييز المحرَّم لأن ليس للطفلة أي تأثير على قرار والديها بالزواج من عدمه.
    Le Ministère fédéral de l'intérieur n'a évidemment aucune influence sur les résultats de ces examens qui relèvent de la responsabilité des services judiciaires. UN ولن يكون لوزارة الداخلية الاتحادية بالطبع أي تأثير على النتائج المنبثقة عن هذه الدراسات، التي تقع ضمن اختصاص القضاء.
    Ces flux financiers ont complètement ignoré un grand nombre de pays en développement, en particulier en Afrique, les pays en développement n'ayant pratiquement aucune influence sur leur gestion. UN وأن هذه التدفقات المالية تجاهلت عدداً كبيراً من البلدان النامية تماماً، خاصة في أفريقيا، حيث ليس لهذه البلدان أي نفوذ على إدارتها عملياً.
    En troisième lieu, aucune influence politique ne vient peser sur la détermination de l'objectif en matière d'inflation et, partant, replacer les politiques dans l'ensemble de leur contexte. UN وثالثا، فليس هناك تأثير سياسي على تحديد الهدف المتعلق بمعدل التضخم، مما يتيح للسياسة النقدية مرونة أوسع مدى بكثير.
    En d'autres termes, le peuple doit se voir garantir la possibilité de se forger une opinion sans entrave et sans manipulations, et d'exprimer cette opinion sans faire l'objet d'aucune influence. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يُضمن جواز تكون اﻵراء في مأمن من التلاعب والتشويه، والتعبير عن تلك اﻵراء في مأمن من أي تأثير.
    À cet égard, il a aussi mentionné la nécessité de respecter le principe fondamental de la séparation des pouvoirs si l'on voulait qu'aucune influence ni ingérence indue ne gêne l'action de la justice et des services de poursuite. UN كما أشار سيادته في هذا الصدد إلى الحاجة إلى إعلاء المبدأ الجوهري المتمثل في الفصل بين سلطات الأجهزة القضائية وأجهزة النيابة العامة حتى تعمل تلك الأجهزة بمنأى عن أي تأثير أو تداخل لا ضرورة لهما.
    Le Gouvernement n'a aucune influence sur les programmes scolaires des établissements privés; ces établissements sont libres de choisir leurs propres programmes et leurs propres manuels. UN وليس للحكومة أي تأثير على المناهج في المدارس الخاصة، إذ إن للمدارس حرية اختيار مناهجها وكتبها المدرسية.
    Mais ça n'a eu aucune influence sur moi Open Subtitles لكن لم يكن لهذا أي تأثير عليّ أو على إختيارى للعمل
    En outre, dans son évaluation finale, la commission a estimé que, malgré des carences mineures, l'ensemble du réseau des médias serbes avait résisté à de nombreuses pressions, de l'intérieur et de l'extérieur, et n'avait exercé aucune influence négative sur les activités politiques durant les élections. UN وعلاوة على ذلك، رأت اللجنة في تقييمها النهائي أنه بالرغم من وجود بعض أوجه القصور الطفيفة فإن جهاز اﻹعلام الصربي بكامله تحمل ضغوطا كثيرة من الداخل والخارج على السواء ولم يكن له أي تأثير سلبي على اﻷنشطة السياسية المضطلع بها أثناء الانتخابات.
    Le nombre d'Indonésiens encore répertoriés en tant que communistes dépasse celui de la population totale du Timor oriental. Le Timor oriental n'a donc aucune influence sur ce que l'Indonésie considère comme sa menace communiste. UN إن عـــدد الاندونيسيين المصنفين كشيوعيين يزيد على كامل عدد سكان تيمور الشرقية، وهذا يوضح أن تيمور الشرقية ليس لها أي تأثير على ما تعتبره اندونيسيا التهديد الشيوعي الذي تتعرض له.
    Le respect ou le non-respect des conditions de validité d'une déclaration interprétative par une déclaration interprétative conditionnelle n'a, en réalité, aucune influence sur l'interprétation du traité. UN 176 - وليس لمراعاة الإعلان التفسيري المشروط شروط صحة الإعلان التفسيري من عدمها أي تأثير في الواقع على تفسير المعاهدة.
    49. Étant donné que les travailleurs ne sont pas organisés en syndicats, ils n'ont aucune influence sur leurs conditions de travail, comme l'a indiqué la soumission conjointe 5. UN 49- وتشير الورقة المشتركة 5 إلى غياب أي تأثير للعمال في ظروف عملهم لأنهم غير منظمين في نقابات.
    La Slovénie précise que cette commission jouit du maximum d'indépendance possible et n'est soumise à aucune influence dans l'exercice de ses fonctions. UN وذكرت سلوفينيا كذلك أن اللجنة المذكورة تتمتع بأعلى قدر ممكن من الاستقلالية وأنها بمنأى عن أي تأثير لا مسوغ له في ممارسة وظائفها.
    En effet, 18 % des femmes impliquées dans les prises de décisions utilisent une contraception contre 7 % pour celle n'ayant aucune influence au sein du couple. UN والواقع أن 18 في المائة من النساء اللواتي لهن كلمة في اتخاذ القرار يستخدمن أحد موانع الحمل، مقابل 7 في المائة من النساء اللواتي لا يملكن أي تأثير داخل العلاقة الزوجية.
    - Les gouvernements doivent veiller à ce que les messages exprimés dans les discours religieux n'exercent aucune influence sur la société civile au détriment des femmes. UN - يجب أن تضمن الحكومات ألا تؤدي الرسائل المعبر عنها في الخطاب الديني إلى ممارسة أي تأثير على المجتمع المدني يضر بالمرأة.
    En raison du caractère injuste et discriminatoire du système commercial international, les pays en développement et les pays les moins avancés n'ont aucune influence sur les échanges internationaux et ne peuvent pas trouver de débouchés pour leurs produits en raison des régimes protectionnistes adoptés par les pays riches, en particulier dans le secteur agricole. UN وفي ضوء النظام التجاري الدولي، وهو نظام تمييزي وغير عادل، يلاحظ أن البلدان النامية داخل البلدان نموا ليس لها أي تأثير على التجارة الدولية، كما أنها لا تستطيع أن تجد أسواقا لمنتجاتها بسبب النظم الحمائية التي تتّبعها البلدان الغنية، ولا سيما في القطاع الزراعي.
    Je ne vais pas utiliser votre culpabilité, je n'ai aucune influence. Open Subtitles أنا أقر بالذنب، لا أملك أي نفوذ.
    Si je suis assommé, elle n'aura aucune influence. Open Subtitles أن فقدت وعيي , لن يكون لديها أي نفوذ
    aucune influence à long terme sur la microflore du sol n'a été observée après application de sulfate d'endosulfan à des doses allant jusqu'à 11,2 mg/kg poids sec (C.E., 2005). UN لم يكن هناك تأثير طويل المدى على النباتات الدقيقة عند استخدام كبريتات الإندوسلفان بجرعة تصل إلى 11.2 ملغم/كلغم من الوزن الجاف للتربة (الجماعة الأوروبية، 2005).
    et je n'ai aucune influence sur elle. Open Subtitles وأنا لا أملك أيّ نفوذ عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus