"aucune information à ce" - Traduction Français en Arabe

    • أي معلومات في هذا
        
    • أي معلومات بهذا
        
    • أية معلومات بهذا
        
    • أية معلومات في هذا
        
    • أية معلومات عن هذا
        
    • أي معلومات عن هذا
        
    Cela laisse la possibilité que le courtier, bien qu'enregistré en Bulgarie, ait utilisé le certificat d'utilisateur final dans un autre pays, mais le Groupe n'a reçu aucune information à ce sujet. UN ويترك ذلك الإمكانية بأن يقوم السمسار بالرغم من أنه مسجل كشركة في بلغاريا باستخدام شهادة المستعمل النهائي في بلد آخر ولكن الفريق لم يتلق أي معلومات في هذا الشأن.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 23 de la Convention, et pourcentage d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 23 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدّم أي معلومات بهذا الشأن
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer le chapitre V de la Convention, et proportion d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للفصل الخامس من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها له ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدّم أي معلومات بهذا الشأن
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue. UN وحتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم ترد أية معلومات بهذا الشأن.
    Le rapport du Nicaragua et les réponses de ce pays à la liste de questions du Comité ne contiennent aucune information à ce sujet. UN وقالت إنه لم ترد في التقرير أو في الأجوبة أية معلومات في هذا الصدد.
    La majorité des rapports ne donnent aucune information à ce sujet. UN ولم تقدم أغلبية التقارير أية معلومات عن هذا الموضوع.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Ces derniers n'ont reçu aucune information à ce sujet depuis. UN هذا، ولم يتلقيا منذئذ أي معلومات في هذا الشأن.
    Au 31 janvier 2009, il n'avait encore reçu aucune information à ce sujet. UN ولم تتلق الأمانة أي معلومات في هذا الصدد حتى 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    Malheureusement, malgré les températures particulièrement basses, la situation est demeurée inchangée et nous n'avons reçu aucune information à ce sujet, alors que la vie des résidents de Lipljan, de Batuse et de Priluzje, notamment des personnes âgées et des enfants, continue d'être gravement menacée. UN وللأسف، ورغم الانخفاض الشديد لدرجات الحرارة ظلت الحالة كما هي، ولم ترد أي معلومات في هذا الصدد، بينما تتعرض حياة سكان ليبليان وباتوس وبريلوشي، خاصة كبار السن والأطفال منهم، لخطر بالغ.
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 52 de la Convention, et proportion d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 52 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدِّم أي معلومات بهذا الشأن
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 53 de la Convention, et proportion d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 53 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدّم أي معلومات بهذا الشأن
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 54 de la Convention et proportion d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 54 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدّم أي معلومات بهذا الشأن
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 55 de la Convention, et proportion d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 55 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدّم أي معلومات بهذا الشأن
    Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 57 de la Convention, et proportion d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet UN نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 57 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدّم أي معلومات بهذا الشأن
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أية معلومات بهذا الخصوص.
    70. Une autre importante lacune mise en évidence par l'enquête est le manque de données sur les lois, politiques et campagnes de sensibilisation relatives à l'aspect sexiste de la violence et à la protection juridique des filles: 40 % des répondants ne fournissent aucune information à ce sujet, et moins de 30 % mentionnent des initiatives positives. UN 70- وكشفت الدراسة الاستقصائية عن ثغرة كبيرة أخرى تتمثل في ندرة البيانات المتعلقة بالقوانين والسياسات والدعوة المتصلة بالأبعاد الجنسانية للعنف وتوفير الحماية القانونية للفتيات: إذ لم يقدِّم 40 في المائة من المجيبين أية معلومات في هذا الصدد، وأشار أقل من 30 في المائة منهم إلى وجود مبادرات إيجابية.
    L'auteur n'a jamais été informé des raisons ou des éléments de preuve qui ont amené les autorités à conclure qu'il représentait une menace pour la sécurité nationale ni reçu d'explication précise concernant les raisons pour lesquelles il ne pouvait recevoir aucune information à ce sujet. UN ولم تُقدم إلى صاحب البلاغ قط أية أسباب أو أدلة قادت السلطات إلى استنتاج تشكيله تهديداً للأمن الوطني أو أي تفسير محدد لعدم إمكانية حصوله على أية معلومات عن هذا الموضوع.
    La délégation croit comprendre que les faits se sont produits à Washington, mais elle ne dispose d'aucune information à ce sujet. UN ويعتقد الوفد أن هذه البيانات ظهرت في واشنطن، ولكن ليس لدى الوفد أي معلومات عن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus