"aucune loi ni" - Traduction Français en Arabe

    • أي قوانين أو
        
    • أي تشريعات أو
        
    • أي قانون أو
        
    • أية قوانين أو
        
    • لديها أي موانع قانونية أو
        
    aucune loi ni aucune politique ne garantit l'accès des personnes handicapées aux bâtiments et espaces publics. UN وليست هناك أي قوانين أو سياسات تكفل للمعوقين يسر استعمال مسالك المباني والمساحات العامة.
    Le Gouvernement kényan n'a jamais promulgué aucune loi ni mesure faisant obstacle à la liberté du commerce et de la navigation internationaux. UN ولم تسُنَّ حكومة كينيا أي قوانين أو تدابير تقيّد حرية التجارة والملاحة الدولية.
    Il n'a promulgué ni appliqué aucune loi ni mesure constituant un blocus économique, commercial et financier contre Cuba. UN ولم تسُنَّ ناميبيا أو تطبق أي قوانين أو تدابير تشكل حصارا اقتصاديا أو تجاريا أو ماليا على كوبا.
    Il n'existe en Australie aucune loi ni mesure de caractère commercial ou économique qui restreindrait ou découragerait le commerce ou les investissements à destination ou en provenance de Cuba. UN ولم تضع أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد التجارة أو الاستثمار من كوبا أو إليها أو تثني عنهما.
    L'Australie n'a adopté aucune loi ni aucune mesure commerciale ou économique visant à limiter ou à décourager le commerce ou les investissements à destination ou en provenance de Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد أو تثبط حركة التجارة أو الاستثمار المتدفقة من كوبا أو إليها.
    3.3 L'auteure affirme que la mesure prise à son encontre était arbitraire parce qu'elle ne reposait sur aucune loi ni aucune décision judiciaire. UN 3-3 وتشكو مقدمة البلاغ من أن الإجراء الذي اتُخذ ضدها هو إجراء تعسفي لأنه لا يستند إلى أي قانون أو قرار قضائي.
    Il n'existait en Égypte aucune loi ni pratique discriminatoires à l'égard des religions. UN وأضاف أنه لا توجد في مصر أية قوانين أو ممارسات تمييزية ضد الأديان.
    Le Guatemala précise donc qu'aucune loi ni aucun règlement n'interdit le libre transit ou le libre-échange entre Cuba et lui-même. UN وعليه، توضح غواتيمالا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعيق حرية المرور والتجارة الحرة بينها وبين كوبا.
    De même, il n'existe aucune loi ni restriction d'aucun genre empêchant l'entrée sur notre territoire des personnes vivant avec le VIH/sida. UN وبالمثل، لا نطبق أي قوانين أو قيود كيفما كان نوعها تمنع الأشخاص المصابين بالفيروس من دخول بلدنا.
    La Somalie n'a aucune loi ni mesure du type visé dans le préambule de la résolution 67/4, ainsi que lui en font l'obligation la Charte des Nations Unies et le droit international, qui consacrent notamment la liberté du commerce et de la navigation. UN ليس لدى الصومال أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار، وفقا لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة.
    La législation arménienne ne contient aucune loi ni mesure du type visé dans le préambule de la résolution 64/6 de l'Assemblée générale. UN لا تشمل التشريعات الأرمينية أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 64/6.
    Il n'existe au Guatemala aucune loi ni aucun règlement qui entrave la liberté de transit ou de commerce avec la République de Cuba. De même, le Gouvernement du Guatemala a pour politique de rejeter toute mesure coercitive contraire aux règles du droit international. [15 juin 2000] La République du Guyana soutient sans réserve la résolution 54/21, pour laquelle elle a voté et demeure résolue à en honorer le mandat. UN إن حكومة جمهورية كولومبيا، حرصا منها على موقفها التقليدي الملتزم بمبدأي حق الشعوب في تقرير مصيرها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي من الدول، لم تسن أو تطبق من جانب واحد أي قوانين أو تدابير ضد كوبا أو ضد أي دولة أخرى من شأنها أن تمس حرية نمو اقتصاد هذه الدول أو تجارتها.
    Le Nicaragua tient à faire savoir que, conformément à la résolution 63/7 de l'Assemblée générale, son ordre juridique interne ne comporte aucune loi ni mesure ayant pour effet de restreindre ou d'affecter les droits économiques, commerciaux et financiers de Cuba. UN وامتثالا لقرار الجمعية العامة 63/7، تود نيكاراغوا أن تفيد أنها لم تعمل، في إطار نظامها القانوني الداخلي، على إصدار أي قوانين أو اتخاذ أي تدابير تقيد أو تمس الحقوق الاقتصادية والتجارية والمالية لكوبا.
    La Somalie n'a aucune loi ni mesure du type visé dans le préambule de la résolution 66/6, ainsi que lui en font l'obligation la Charte des Nations Unies et le droit international, qui consacrent notamment la liberté du commerce et de la navigation. UN ليس لدى الصومال أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 66/6، وفقا لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة.
    Il n'existe en Australie aucune loi ni mesure à caractère commercial ou économique qui restreindrait ou découragerait le commerce ou les investissements à destination ou en provenance de Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد حركة التجارة أو الاستثمار من كوبا أو في اتجاهها أو تثبطها.
    L'Australie ne dispose d'aucune loi ni aucune mesure commerciale ou économique visant à limiter ou décourager le commerce ou les investissements à destination ou en provenance de Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد حركة التجارة أو الاستثمار من كوبا أو في اتجاهها أو تثبطها.
    L'Australie n'a édicté aucune loi ni aucune mesure commerciale ou économique visant à limiter ou à décourager le commerce ou les investissements à destination ou en provenance de Cuba. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد حركة التجارة أو الاستثمار من كوبا أو في اتجاهها أو تثبطها.
    De même, la Namibie n’applique aucune loi ni mesure de ce type. UN كذلك، لا تطبق ناميبيا أي قانون أو تدبير من ذلك القبيل.
    La Malaisie n’a promulgué ni appliqué aucune loi ni mesure du type visé aux paragraphes 2 et 3 de ladite résolution . UN ولا تسن ماليزيا أو تطبق أي قانون أو تدبير من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٥١/١٧.
    Il convient de considérer le principe d'égalité énoncé dans la Constitution qatarienne comme étant l'un des principes constitutionnels suprêmes protégés par la Constitution et qu'aucune loi ni autre texte législatif ne sauraient enfreindre. UN ويجب النظر إلى مبدأ المساواة في الدستور القطري على أنه أحد المبادئ الدستورية السامية المصانة بحماية دستورية تستلزم عدم تعارض أي قانون أو تشريع معها.
    8. Il n'existe dans l'État du Qatar aucune loi ni aucun règlement autorisant que des actes de discrimination raciale soient commis ou perpétués. UN 8- لا توجد في دولة قطر أية قوانين أو أنظمة تسمح بقيام أي عمل من أعمال التمييز العنصري أو استمراره.
    Le Guatemala précise donc qu'aucune loi ni aucun règlement n'interdit le libre transit ou le libre-échange entre Cuba et lui-même. UN وعليه، توضح غواتيمالا أنه ليس لديها أي موانع قانونية أو تنظيمية من شأنها أن تعيق حرية المرور والتجارة الحرة بينها وبين وكوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus