"aucune négociation" - Traduction Français en Arabe

    • أي مفاوضات
        
    • أية مفاوضات
        
    • تجرى مفاوضات
        
    • أيِّ مفاوضات
        
    • لا تُجرَى
        
    Mme Walker rappelle qu'il ne saurait y avoir aucune négociation au sujet de cette souveraineté à moins que les habitants des îles en décident ainsi. UN وكررت التأكيد على عدم إمكانية الدخول في أي مفاوضات بشأن هذه السيادة ما لم ومتى يعلن سكان الجزر عن رغبتهم في ذلك.
    En effet, depuis 1998, aucune négociation n'a eu lieu à la Conférence du désarmement. UN لم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1998.
    Je suis peut-être un mauvais Secrétaire général de la Conférence du désarmement, mais je n'ai connaissance d'aucune négociation parallèle. UN وربما أكون أنا أميناً عاماً سيئاً للمؤتمر ولكني لست على علم بوجود أي مفاوضات موازية.
    aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre soumise par ledit fournisseur ou entrepreneur. UN لا يجوز أن تجرى أية مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عطاء قدمه المورد أو المقاول.
    aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre soumise par ledit fournisseur ou entrepreneur. UN لا يجوز أن تجرى أية مفاوضات بين الجهة المشترية وأي مورد أو مقاول بشأن عطاء قدمه المورد أو المقاول.
    La Conférence du désarmement est conçue comme un organe de négociation, et pourtant aucune négociation n'y a eu lieu depuis une quinzaine d'années. UN ويعتبر مؤتمر نزع السلاح جهازا تفاوضيا، غير أنه لم تجر أي مفاوضات منذ عقد ونصف.
    À cet égard nous regrettons vivement qu'aucune négociation ne soit encore en vue sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires et que la Conférence du désarmement ne dispose encore d'aucun organe subsidiaire sur le désarmement nucléaire. UN ويساورنا في هذا الصدد قلق لأنه لا توجد حتى الآن أي إشارة على إجراء أي مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وليس لدينا أي هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح معنية بنزع السلاح النووي.
    Il y a trois ans que la Conférence du désarmement hésite et tergiverse, trois ans qu'aucune négociation sérieuse n'y a été lancée. UN فلمدة ثلاث سنوات كان مؤتمر نزع السلاح متردداً ومتقلباً. ولمدة ثلاث سنوات لم تبدأ أي مفاوضات جادة.
    aucune négociation n'a encore été lancée sur un instrument juridique international concernant les garanties de sécurité en faveur des États non dotés d'armes nucléaires. UN ولم تبدأ أي مفاوضات حتى الآن بشأن صك دولي قانوني عن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Dans le cas où aucune négociation n'aurait démarré dans le délai d'un an suivant la publication de la loi, une organisation syndicale représentative pourrait demander son ouverture immédiate. UN وفي حالة عدم الشروع في أي مفاوضات في أثناء العام اللاحق لنشر القانون، فإن من الممكن لأحدى المنظمات النقابية التمثيلية أن تطالب بفتح باب المفاوضات فورا.
    Depuis huit sessions successives, la Conférence du désarmement n'a mené aucune négociation de fond. UN ولثماني دورات متعاقبة، لم يجر مؤتمر نزع السلاح أي مفاوضات موضوعية.
    Pourtant, tout au long de mes 21 mois de participation aux travaux, je n'ai assisté à aucune négociation sur aucune sorte de mesure de limitation des armements ou de désarmement depuis la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais. UN ومع ذلك، طوال اﻟ١٢ شهراً التي اشتركت فيها في أعماله، لم أشهد أي مفاوضات تجري في مؤتمر نزع السلاح بشأن أي نوع من تدابير تحديد اﻷسلحة أو نزع السلاح منذ ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    aucune négociation n'y a eu lieu depuis 1996 en raison de priorités divergentes. UN فلم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1996 بسبب الخلافات حول الأولويات المتباينة.
    Il n'y aura aucune négociation sur la souveraineté des îles Falkland tant que leurs habitants ne le souhaiteront pas. UN ولن تجري أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب سكان الجزر في ذلك.
    aucune négociation n'a été tentée en l'espace de 18 ans pour créer de nouveaux instruments juridiquement contraignants. UN إذ لم تجر أي مفاوضات نحو إبرام صكوك جديدة ملزمة قانونا منـذ 18 عاماً.
    aucune négociation ne sera menée sur la question à moins que les habitants ne le souhaitent eux-mêmes. UN ولن يتم عقد أية مفاوضات حول هذا الموضوع ما لم يرغب في ذلك سكان الجزيرة أنفسهم أو إلى حين أن يرغبوا في ذلك.
    aucune négociation sur le désarmement ne pouvait commencer sans consensus entre les principaux acteurs. UN فلم يكن في المستطاع البدء في أية مفاوضات لنزع السلاح دون توافق الآراء بين الأطراف الرئيسية.
    4. aucune négociation ne peut avoir lieu entre l'entité adjudicatrice et le fournisseur ou l'entrepreneur au sujet des informations concernant les qualifications ou au sujet des soumissions, ni aucune modification ne peut être apportée au prix, à la suite d'une demande d'éclaircissements en vertu du présent article. UN 4- لا يجوز إجراء أيِّ مفاوضات بين الجهة المشترية والمورِّد أو المقاول بخصوص المعلومات المتعلقة بالمؤهلات أو بخصوص العروض، ولا يجوز إجراء أيِّ تغيير في السعر إثر إيضاح ملتمس بموجب هذه المادة.
    aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre qu'il a présentée. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورّد أو المقاول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus