"aucune objection" - Traduction Français en Arabe

    • أي اعتراض
        
    • أي اعتراضات
        
    • أية اعتراضات
        
    • تكن هناك اعتراضات
        
    • أي صعوبة
        
    • أيُّ اعتراض
        
    • أي إعتراض
        
    • لديه اعتراض
        
    • لديها اعتراض
        
    • ثمة اعتراض
        
    • وجود اعتراضات
        
    • اعتراض أي
        
    • اعتراض على ذلك
        
    • اللجنة اعتراض
        
    • يوجد اعتراض
        
    Ils n'avaient aucune objection à la participation d'observateurs lorsqu'il s'agissait de ce genre de fonctions. UN وليس لدى مؤيــدي هــذا الــرأي أي اعتراض على اشتراك المراقبين عندما تكون السلطة مشاركة في مثل هاتين المهمتين.
    aucune objection au survol des sites en question n'avait alors été soulevée par elles. UN ولم يثر أي اعتراض على التحليق فوق أية مواقع في حدود تلك المخططات.
    Les amendements, dont le texte a été communiqué à tous les États membres du Comité spécial, n’ont suscité aucune objection de la part de ces derniers. UN وأضاف أن التعديلات التي تم تعميمها على جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة لم تلق أي اعتراض من جانب تلك الدول.
    S'agissant des articles sur la protection diplomatique, le Paraguay n'a aucune objection du point de vue du droit international. UN ليس لدى باراغواي أي اعتراضات من منظور القانون الدولي بصدد المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    4. L'État partie ne soulève aucune objection concernant la recevabilité de la communication. UN ٤ ـ لا تثير الدولة الطرف أية اعتراضات على قبول البلاغ.
    Il n’élève cependant aucune objection à la recevabilité de la communication. UN إلا أنها لا تثير أي اعتراض بشأن مقبولية البلاغ.
    Si le Président ne reçoit aucune objection dans le délai prescrit, la décision est considérée adoptée. UN وفي حالة عدم تلقي أي اعتراض في غضون المدة المذكورة، يُعتبر القرار معتمدا.
    De plus, la non-confirmation de la déclaration au moment de la signature doit indiquer qu'aucune objection n'a été formulée. UN فضلاً عن ذلك، فإن عدم تأكيد الإعلان وقت التوقيع يجب أن يكون دليلاً على عدم إثارة أي اعتراض.
    Si le Président ne reçoit aucune objection dans le délai prescrit, la décision est considérée adoptée. UN وفي حالة عدم تلقي أي اعتراض في غضون المدة المذكورة، يُعتبر القرار معتمدا.
    Si le Comité ne voit aucune objection à adopter cette procédure éprouvée, nous procéderons ainsi. UN وإذا لم يكن للجنة أي اعتراض على اتباع هذه الممارسة الملتزم بها منذ وقت طويل، فإننا سنمضي بتلك الطريقة.
    Durant les consultations que j'ai tenues, aucune objection n'a été soulevée quant à cette demande. UN وخلال المشاورات التي أجريتها لم ألق أي اعتراض على هذا الطلب.
    S'agissant de son contenu, je n'ai vu aucune objection, donc il est aussi adopté. UN أمّا عن محتواها، فلم أر أي اعتراض. اعتُمدت إذن.
    Ce dernier a informé la Médiation conjointe de son intention de tenir le référendum sur le statut administratif du Darfour, laquelle n'a émis aucune objection à ce sujet. UN وقد أخطرت الحكومة الوساطة بنيتها إجراء الاستفتاء ولم تبد الوساطة أي اعتراض على ذلك.
    J'ai le plaisir de vous informer que votre demande n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    J'ai le plaisir de vous informer que cette demande n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande que contenait votre lettre n'a soulevé aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de la paix. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    Comme indiqué récemment, un grand nombre de pays ont appuyé cette proposition et un nombre significatif de pays n'ont formulé aucune objection à son sujet. UN وكما أشير مؤخراً، فقد ساند عدد كبير من البلدان هذا الاقتراح، كما أن عدداً ملحوظاً من البلدان لم يبد أي اعتراضات.
    De même, aucune objection spécifique n'a été formulée en la matière. UN وبالمثل، لم تقدم أي اعتراضات صريحة في هذا الصدد.
    aucune objection technique n'a été faite à la reconnaissance de la compétence du Comité lors des consultations. UN وخلال المشاورات، لم تُقدم أية اعتراضات على الاعتراف باختصاص اللجنة.
    Notant également qu'il n'y a eu à la Conférence du désarmement aucune objection de principe à la reconstitution du Comité spécial, sous réserve que soit réexaminé le mandat énoncé dans la décision de la Conférence, en date du 13 février 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Nous n'avons aucune objection quant à l'essentiel du libellé de ce projet de résolution. UN لا نرى أي صعوبة بشأن معظم محتويات مشروع القرار.
    La proposition de remplacer le chiffre de 25 % initialement proposé par celui de 20 % n'a soulevé aucune objection. UN ولم يُبْد أيُّ اعتراض على استخدام نسبة الـ20 في المائة بدلاً من نسبة الـ25 في المائة المقترحة في البداية.
    Nous n'avons aucune objection, votre Honneur. C'est bien alors. Open Subtitles فقط لنضع البديل ليس لدينا أي إعتراض,سعادة القاضي حسنا
    Néanmoins, la FICSA n'avait aucune objection à la poursuite des études qui pouvaient être l'occasion de faire le point et de montrer que le système mis en place par nos prédécesseurs était judicieux et ne nécessitait pas de changements fondamentaux. UN بيد أن الاتحاد ليس لديه اعتراض على الدراسات التي من شأنها المساعدة على تقييم الحالة والبرهنة على أن النظام الذي أنشأه من سبقونا هو نظام سديد وليس بحاجة إلى إدخال تغييرات جذرية عليه.
    Le Comité consultatif souscrit à la transformation de poste proposée et n'émet aucune objection à la suppression proposée. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تحويل الوظيفة المقترحة، وليس لديها اعتراض على إلغاء الوظيفة الأخرى.
    Les discussions que nous avons eues jusqu’à présent semblent indiquer qu’il n’y a aucune objection à la création d’un comité spécial sur les garanties négatives de sécurité. UN يبدو من المناقشات التي أجريناها حتى اﻵن أن بإمكاننا أن نحكم بأن ليس ثمة اعتراض على إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    Cette manière de procéder n'ayant soulevé aucune objection, on n'a pas cru nécessaire d'obtenir d'autre autorisation pour enregistrer les réunions. UN ولعدم وجود اعتراضات على هذا اﻹجراء، كان هناك افتراض بأنه ليس من الضروري الحصول على إذن آخر بتسجيل الاجتماعات.
    - le droit de rectifier les vices était limité aux cas où un tribunal priait un demandeur d'expliquer les vices dans les documents, en exigeant que toutes les parties soient avisées de l'intention de rectifier ces vices et qu'aucune objection ne soit soulevée; UN يقتصر الحق في علاج العيوب على الحالات التي تطلب فيها المحكمة من مقدّم الطلب أن يوضح العيوب الموجودة في الوثيقة، مع اشتراط إبلاغ جميع الأطراف بعزمه على تصحيح تلك العيوب وعدم اعتراض أي منهم على ذلك؛
    Le Comité consultatif ne voit aucune objection aux modifications proposées du tableau d'effectifs. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على التغييرات المقترحة في جدول الوظائف.
    D'après le représentant de Cuba, elle ne suscitait aucune objection. UN ووفقا لممثل كوبا، لم يوجد اعتراض بشأن ذلك المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus