En outre, les avocats euxmêmes n'ont déposé aucune plainte. | UN | علاوة على ذلك لم يقدم المحامون أنفسهم أي شكوى. |
aucune plainte d'organisation religieuse enregistrée concernant quelque brimade ou restriction de leur activité n'a été reçue jusqu'à présent. | UN | وحتى الآن، لم تُستلم أي شكوى من أي نوع كان من المنظمات الدينية المسجلة تزعم بقمع أو تقييد أنشطتها. |
L'association centrale des syndicats estoniens n'a reçu aucune plainte concernant des violations de la liberté de réunion et d'association. | UN | ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
L'Institut n'a pour l'instant reçu aucune plainte pour discrimination sexiste de la part d'hommes ou de femmes. | UN | وحتى الآن لم يتلق المكتب أي شكاوى أو ادعاءات من نساء أو رجال تتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
La Commission a également noté que, selon le Gouvernement, aucune plainte pour harcèlement sexuel n'a été envoyée aux tribunaux du travail. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن الحكومة قد ذكرت أنه لم تُقدَّم أية شكاوى بحدوث تحرش جنسي إلى المحاكم العمالية. |
Le Ministère du travail n'a été saisi d'aucune plainte d'employée demandant que des mesures soient prises en vue du règlement d'un différend de cet ordre. | UN | هذا ولم تتلق وزارة العمل أية شكوى من الخادمات لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتسويتها. |
Toutefois, aucune plainte n'a été déposée à ce sujet devant les tribunaux, et il n'y a eu aucune conséquence néfaste sur le maintien de l'ordre public. | UN | بيد أنه لم تقدم للمحاكم أي شكوى في هذا الشأن، ولم تترتب أي عواقب وخيمة على مسألة حفظ النظام العام. |
Le gouvernement n'a été mis en cause par aucune plainte pour intolérance ou discrimination religieuses. | UN | ولم تقدم أي شكوى ضد الحكومة بسبب التعصب أو التمييز الدينيين. |
25. Durant sa détention provisoire, M. Sannikov n'a formulé aucune plainte contre le personnel de la prison et les conditions de détention. | UN | 25- وأثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة، لم يقدم السيد سنّيكوف أي شكوى على معاملة موظفي السجن له وعلى ظروف احتجازه. |
aucune plainte n'a été déposée pour mauvais traitements ou d'autres motifs, que ce soit par M. Pavlyuchenkov ou par son avocate. | UN | ولم تُقدَّم أي شكوى تتعلق بسوء المعاملة أو غير ذلك، سواء من السيد بافليوشينكوف أو من محاميته. |
Elle a ajouté que ses activités n'avaient troublé l'ordre public en aucune façon et qu'aucune plainte n'avait été formulée. | UN | وأكدت أيضاً أن أنشطتها لم تعكر النظام العام بحالٍ من الأحوال ولم تُقدَّم أي شكوى من الشكاوى. |
Depuis 2010, aucune plainte n'a été présentée à l'autorité chargée d'examiner les plaintes individuelles des patients. | UN | ولم تتلق السلطة المعنية بفحص شكاوى المرضى أي شكوى منذ عام 2010. |
aucune plainte à cet égard n'avait jamais été non plus reçue de l'avocat. | UN | كما لم ترد أي شكاوى من المحامي في هذا الصدد. |
aucune plainte n'a été formulée concernant l'examen du dossier de l'auteur par cet organe. | UN | ولم تصدر أي شكاوى فيما يتعلق بفحص هذه الدائرة لقضية صاحب البلاغ. |
394. Selon les données reçues du Ministère de la sécurité publique, aucune plainte n'a été déposée à ce jour pour les motifs ci-dessus. | UN | 394- تشير البيانات الواردة من وزارة الأمن العام إلى أنه لم ترد حتى الآن، أي شكاوى تتعلق بالمسائل المذكورة أعلاه. |
À cet égard, nous tenons à préciser que les instances judiciaires n'ont été saisies d'aucune plainte pour arrestation et détention arbitraire. | UN | ونشير أيضا في هذا السياق إلى أن السلطات القضائية لأوزبكستان لم تتلق أية شكاوى بشأن أي توقيف أو احتجاز تعسفي. |
aucune plainte ni accusation officielle pour quelque infraction que ce soit n'a été portée à l'encontre des mineurs détenus et aucune ordonnance de mise en détention n'a été délivrée à aucun moment par quelque autorité judiciaire que ce soit. | UN | ولم توجه إليهم أية شكاوى أو اتهامات بارتكاب جرم محدّد ولم تصدر أية سلطة قضائية أمر إحضار في حقهم في أي وقت. |
À cet égard, les autorités publiques compétentes n'ont reçu aucune plainte faisant état d'une atteinte à ce droit. | UN | وفي هذا الصدد، لم تتلق السلطات العمومية المعنية أية شكوى بدعوى انتهاك هذا الحق. |
De même, l'État partie note qu'aucune plainte n'a été déposée au sujet des conditions de détention pendant l'enquête préliminaire et l'accès aux soins médicaux. | UN | وبالمثل، تلاحظ الدولة الطرف عدم تقديم أية شكوى بشأن ظروف الاحتجاز أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وتيسر الرعاية الطبية. |
2004-2005 (estimation) : aucune plainte | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: لا شكاوى بخصوص الدعم المقدم |
Le gouvernement a déclaré qu'elle n'avait déposé aucune plainte ni soumis aucune preuve à l'appui de ces allégations. | UN | وذكرت الحكومة أنها لم تتقدم بأي شكوى أو تقدم أي دليل يثبت ادعاءاتها. |
Bien que n'ayant reçu aucune plainte concernant le traitement des Géorgiens dans les forces armées de facto, il a jugé préoccupants plusieurs aspects des pratiques de conscription tels que les détentions nocturnes et le harcèlement. | UN | ورغم عدم ورود شكاوى بشأن المعاملة التي يلقاها الجورجيون من قوات الأمر الواقع المسلحة، يثور القلق إزاء عدة جوانب من عملية التجنيد، كالاستبقاء حتى اليوم التالي وأعمال التحرش. |
Pour ce qui était des mesures d'expropriation prises par l'Etat, seuls 18 % des personnes frappées par ces mesures étaient des musulmans et aucune plainte n'avait été adressée aux tribunaux. | UN | وفيما يتعلق بمصادرة الدولة لﻷملاك، كان المسلمون الذين تأثروا بذلك لا يتجاوزون ٨١ في المائة، ولم تقدم شكاوى الى المحاكم. |
2008-2009 : aucune plainte | UN | الفترة 2008-2009: لم ترد شكاوى بشأن الدعم |
Le Gouvernement a répondu qu'aucune poursuite n'avait été engagée parce qu'aucune plainte n'avait été déposée. | UN | وردت الحكومة قائلة إنه لم تبدأ اي اجراءات نظراً إلى أنه لم تسجل أي تهم جنائية. |
a) aucune plainte de la part de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux, de membres des organes d'experts et de départements clients quant à la qualité des services d'interprétation et de publication | UN | (أ) لا توجد شكاوى مقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية أو من أعضاء هيئات الخبراء والإدارات التي تتلقى الوثائق بشأن جودة خدمات الترجمة الشفوية والنشر |
aucune plainte de civils. Aucune allégation d'utilisation de force excessive, rien. | Open Subtitles | نلقي نظرة في عدد الموظفين بلدي مجلد . لا شكوى مدني واحد. |