Aux termes de l'article 51 de la Convention relative aux droits de l'enfant, Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها. |
2. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | 2 - لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
4. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente convention n'est autorisée. | UN | ٤- لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها. |
2. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | ٢ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها. |
L'Autriche estime que ces réserves générales font douter de l'adhésion du Brunéi Darussalam à l'objet et au but de la Convention et rappelle qu'aux termes du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وترى حكومة ايرلندا أن هذه التحفظات العامة تثير الشكوك حول التزام بروني دار السلام بهدف الاتفاقية وغرضها، وتذكر حكومة ايرلندا بأنه لا يجوز بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية إبداء أي تحفظ يكون مخالفاً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
[4. Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autorisée.] | UN | ]٤ - لا يسمح بأي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية وغرضها .[ |
2. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | 2 - لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement du Royaume néerlandais tient à rappeler qu'aux termes du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays—Bas tient à rappeler qu'aux termes du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement italien estime que ces réserves d'ordre général font naître des doutes quant à l'attachement du Brunéi Darussalam à l'objet et au but de la Convention et il rappelle que, conformément au paragraphe 2 de l'article 51 de ladite convention, Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وترى حكومة البرتغال أن هذه التحفظات العامة تثير الشكوك فيما يتعلق بالتزام بروني دار السلام بموضوع الاتفاقية وغرضها وتذكﱢر بأنه وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement suédois considère que de telles réserves générales font douter de l'engagement de Kiribati à l'égard de l'objet et du but de la Convention et il rappelle que le paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention dispose qu'Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وترى حكومة السويد أن هذه التحفظات العامة تثير الشكوك فيما يتعلق بالتزام كيريباتي لهدف الاتفاقية وغرضها وتذكﱢر بأنه بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement finlandais est d'avis que cette réserve générale peut faire douter de l'adhésion de l'Oman à l'objet et au but de la Convention, et tient à rappeler que le paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention dispose qu'Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ العام يثير شكوكاً فيما يتعلق بالتزام عمان بهدف الاتفاقية وغرضها، علماً بأن الفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية تنص على أنه لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف هذه الاتفاقية وغرضها. |
2. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | ٢ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها. |
2. Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | " ٢ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها. |
4. Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autoriséeOn a estimé que les paragraphes 3, 4 et 5 ne se justifiaient pas. | UN | ٤ - لا يقبل أي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية ومقصدها .أشير الى أن الفقرات ٣ و ٤ و ٥ غير مناسبة . |
L'Autriche estime que ces réserves générales font douter de l'adhésion de l'Arabie saoudite à l'objet et au but de la Convention et rappelle qu'aux termes du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention, Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وترى حكومة ايرلندا أن هذه التحفظات تثير شكوكاً بشأن التزام العربية السعودية بهدف الاتفاقية وغرضها وتذكﱢر حكومة ايرلندا بأنه لا يجوز بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية إبداء أي تحفظ يكون مخالفاً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
De l'avis du Gouvernement finlandais, de telles réserves peuvent faire douter de l'engagement du Brunéi Darussalam à l'égard de l'objet et du but de la Convention. Il tient à rappeler que le paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention dispose qu'Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention n'est autorisée. | UN | وترى حكومة فنلندا أن هذه التحفظات العامة تثير الشكوك حول التزام بروني دار السلام بهدف الاتفاقية وغرضها وتذكر حكومة فنلندا بأنه لا يجوز بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية إبداء أي تحفظ يكون مخالفاً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
[4. Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autorisée.] | UN | ]٤ - لا يسمح بأي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية وغرضها .[ |
[4. Aucune réserve incompatible avec l’objet et le but de la présente Convention n’est autorisée.] | UN | ]٤ - لا يسمح بأي تحفظ يتنافى مع هدف هذه الاتفاقية وغرضها .[ |
Le Gouvernement finlandais estime qu'une telle réserve autorise à douter de l'attachement du Pakistan à l'objet et au but de la Convention, et souhaite rappeler que, conformément au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | وتعتبر حكومة فنلندا أن هذا التحفظ العام يثير شكوكا بشأن التزام باكستان بموضوع وغرض الاتفاقية، وهي تود أن تشير إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية تنص على أنه لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
En vertu du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la Convention ne sera autorisée. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية على أنه لا يُسمَحُ بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement finlandais rappelle également l'article 28, dans la sixième partie de la Convention, aux termes duquel Aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de la présente Convention ne sera autorisée. | UN | وتشير حكومة فنلندا أيضاً إلى المادة 28 من الجزء السادس من الاتفاقية، التي لا يُسمح بموجبها إبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها. |