"aucune stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • أي استراتيجية
        
    • أية استراتيجية
        
    • لها استراتيجية
        
    • لديها استراتيجية
        
    • توجد استراتيجية
        
    • أية استراتيجيات
        
    aucune stratégie n'a encore été mise au point pour résoudre ce problème. UN وقال إنه لم توضع حتى اﻵن أي استراتيجية لمعالجة هذه المشكلة.
    Cela étant, aucune stratégie ne pourrait être entièrement efficace si rien n'est fait pour punir les trafiquants. UN ومع ذلك فإن أي استراتيجية لن تنجح بشكل كامل إذا لم يعاقب مرتكبو جريمة الاتجار.
    Ces campagnes n'ont été basées sur aucune stratégie nationale de communication et de sensibilisation. UN إلا أن هذه الحملات لم ترتكز على أي استراتيجية وطنية للاتصال والتوعية.
    Il souligne qu'aucune stratégie unilatérale n'est donc acceptable de son point de vue. UN وبيّنت أنها لن تقبل أية استراتيجية انفرادية في سياقها.
    L'État plurinational de Bolivie n'a fait expressément mention d'aucune stratégie spécifique de mise en œuvre de la Déclaration dans sa réponse. UN 11- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    L'État plurinational de Bolivie n'a fait mention d'aucune stratégie spécifique de mise en œuvre de la Déclaration dans sa réponse. UN 11- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لديها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    En outre, il faut se souvenir qu'il n'existe aucune stratégie de développement valable pour toutes les sociétés et pour toujours. UN كما يجب ألا يغيب عن اﻷذهان أنه لا توجد استراتيجية إنمائية وحيدة صالحة لكل مجتمع وزمان.
    Enfin, il est préoccupant de noter qu'aucune stratégie ou politique n'a été élaborée pour faciliter la création d'entreprises féminines. UN وختمت بيانها بالقول إنها لاحظت بقلق أنه لا توجد أي استراتيجية أخرى أو سياسة لدعم إنشاء مشاريع للنساء.
    Sans leur participation et leur approbation, aucune stratégie de promotion des droits de la femme ne réussira. UN وبدون مشاركة وتأييد منهم لن تنجح أي استراتيجية للنهوض بحقوق المرأة.
    Le Secrétaire général semble présumer que, pour 1996, ces activités pourront être financées sans dépassement de crédit et ne propose aucune stratégie à cet égard pour 1997. UN ويبدو أن اﻷمين العام يفترض إمكان استيعاب هذه النفقات في عام ١٩٩٦ ولم يقدم أي استراتيجية لتغطيتها في عام ١٩٩٧.
    aucune stratégie de lutte contre ce phénomène ne peut être considérée comme étant absolument la meilleure. UN ولا توجد أي استراتيجية لمكافحة الفقر تكون أفضل من كل الاستراتيجيات اﻷخرى.
    Le Bureau des services de contrôle interne n'a trouvé trace d'aucune stratégie générale faisant intervenir la haute direction, même si une stratégie est ponctuellement appliquée au niveau de l'exécution. UN ولم يتم توثيق أي استراتيجية شاملة للمشتريات تشمل الإدارة العليا، رغم تطبيق استراتيجية مخصصة على مستوى العمل.
    Dans plus de 70 pays, l'administration des ressources humaines s'effectue encore sur support papier, et aucune stratégie n'a été élaborée pour achever la mise en œuvre du module. UN فلا تزال بلدان تجاوز عددها السبعين، تستخدم السجلات الورقية في إدارة مواردها البشرية، ولم تضع أي استراتيجية لاعتماد البرامجيات المتعلقة بها.
    Dans plus de 70 pays, l'administration des ressources humaines s'effectue encore sur support papier, et aucune stratégie n'a été élaborée pour achever la mise en œuvre du module. UN فلا تزال بلدان تجاوز عددها السبعين، تستخدم السجلات الورقية في إدارة مواردها البشرية، ولم تضع أي استراتيجية لاعتماد البرامجيات المتعلقة بها.
    Le Coordonnateur adjoint d'ONU-Océans a expliqué que les membres n'avaient aucune stratégie globale concertée en matière de renforcement des capacités. UN وبيَّن نائب منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات أنه لا توجد أي استراتيجية شاملة مشتركة تربط بين أعضاء الشبكة بشأن ما يضطلعون به من أنشطة لبناء القدرات.
    Indépendamment des mécanismes employés, aucune stratégie de développement durable ne sera efficace à long terme si elle n'est pas axée sur les êtres humains - l'homme de la rue, la ménagère, le cultivateur, l'employé de bureau et les enfants. UN وبغض النظر عن اﻵليات المستخدمة، فإن أي استراتيجية للتنمية المستدامة لن تكون فعالة في اﻷجل الطويل ما لم تركز على البشر - على رجل الشارع العادي، وربات المنازل، والمزارعين، وموظفي المكاتب واﻷطفال.
    aucune stratégie pour encourager le développement ne réussira si nous fermons les yeux sur des gens comme Luisa Vásquez. UN ولن تنجح أية استراتيجية لتشجيع التنمية إذا تجاهلنا أناسا مثل لويسا فاسكيز.
    Les forces armées continuent à utiliser les mines pour protéger leurs installations et, jusqu'à présent, aucune stratégie n'a été élaborée pour entreprendre leur destruction. UN وتواصل القوات العسكرية استخدام الألغام لحماية منشآتها ولم يتم حتى الآن استنباط أية استراتيجية لتدميرها.
    L'État plurinational de Bolivie n'a fait mention d'aucune stratégie spécifique de mise en œuvre de la Déclaration dans sa réponse. UN 14- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    L'État plurinational de Bolivie n'a fait mention d'aucune stratégie spécifique de mise en œuvre de la Déclaration dans sa réponse. UN 14- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    L'État plurinational de Bolivie n'a fait mention d'aucune stratégie spécifique de mise en œuvre de la Déclaration dans sa réponse. UN 11- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لديها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    Par ailleurs, il est certain qu'aucune stratégie de développement n'est valable pour tous. UN وأضاف أن من المؤكد، من جهة أخرى، أنه لا توجد استراتيجية إنمائية تناسب الجميع.
    aucune stratégie n'a été élaborée en raison du changement intervenu à la direction du Ministère de la justice et des nouvelles priorités du nouveau gouvernement. UN لم توضع أية استراتيجيات نظرا لتغير القيادات في وزارة العدل وما أعقب ذلك من تغير أولويات الحكومة الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus