"audio-visuel" - Traduction Français en Arabe

    • السمعية البصرية
        
    • السمعية والبصرية
        
    • سمعية وبصرية
        
    • السمعي والبصري
        
    • سمعية بصرية
        
    • الصوتيات والمرئيات
        
    L'Office a continué de distribuer du matériel d'enseignement à domicile, des devoirs scolaires et du matériel audio-visuel aux élèves, principalement dans les régions les plus affectées. UN وواصلت اﻷونروا توزيع مواد التعلم الذاتي، وأوراق العمل والوسائل السمعية البصرية للتلامذة، وبخاصة في المناطق اﻷكثر تأثرا.
    Si des délégations souhaitent faire des présentations spécifiques durant la présente session du Comité, je voudrais leur demander de consulter le Secrétariat au sujet de la programmation et de tout équipement audio-visuel dont elles pourraient avoir besoin. UN وإذا كان هناك أية وفود مهتمة بتقديم عروض خاصة أثناء هذه الدورة للجنة، فإنني أطلب منهــا أن تتشــاور مــع اﻷمانــة العامـة حول المواعيــد واﻷجهزة السمعية البصرية التي قد تكون مطلوبة.
    Superviseur du Groupe audio-visuel 1 UN مشرف على الوحدة السمعية/البصرية
    Spécialistes de l'audio-visuel UN أخصائيو الوسائل السمعية والبصرية
    Envisager d'utiliser à cette fin du matériel audio-visuel. Envisager également la participation d'experts autochtones et des réseaux autochtones de communication pour diffuser des renseignements sur la Décennie. UN والنظر في استخدام مواد سمعية وبصرية لهذا الغرض، وفي إشراك خبراء من السكان اﻷصليين واستخدام الشبكات اﻹعلامية التابعة لهم لنشر المعلومات عن العقد.
    42. La libération de l'espace audio-visuel au Bénin favorise l'exercice du droit à la liberté de presse, d'opinion et d'expression, consacré par l'article 24 de la Constitution de la République du Bénin. UN 42- ويشجع تحرير الفضاء السمعي والبصري في بنن على ممارسة الحق في حرية الصحافة والرأي والتعبير المكرَّس في المادة 24 من دستور جمهورية بنن.
    L'Office a également produit du matériel audio-visuel pour l'enseignement à distance. UN كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي.
    Le fait que les négociateurs ne soient pas parvenus à s'entendre sur les services financiers, les transports et l'audio-visuel, qui pour le moment échappent donc aux accords, a été une grande déception. UN وتمثلت خيبة اﻷمل الكبيرة في عجز المفاوضين عن التوصل إلى اتفاق بشأن الخدمات المالية وخدمات الشحن والخدمات السمعية البصرية التي لا تزال خارج نطاق اهتمامهم حتى اﻵن.
    Un projet régional entrepris en Afrique australe vise à former le personnel d'encadrement et de terrain aux techniques de communication interpersonnelle et à l'utilisation de matériel audio-visuel peu coûteux. UN ويوفر مشروع إقليمي في جنوبي افريقيا التدريب للمديرين والعاملين الميدانيين في مهارات الاتصالات المشتركة بين اﻷشخاص وفي استخدام المواد السمعية البصرية المنخفضة التكلفة.
    Les stratégies et les politiques des TIC liées aux objectifs de développement doivent redéfinir les politiques sectorielles, les institutions et les réglementations, en tenant compte de la nécessité de réagir à la convergence des télécommunications, de l'audio-visuel et de l'informatique. UN وتتطلب استراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصال المرتبطة بأهداف التنمية إعادة تعريف السياسات القطاعية والمؤسسات واللوائح بشكل يراعي ضرورة استجابتها لتقارب تكنولوجيا الاتصالات وتكنولوجيا الوسائل السمعية البصرية وتكنولوجيات الحاسوب.
    Au cours de l'exercice biennal, le PNUE a exécuté un grand nombre de produits supplémentaires (bulletins, brochures, expositions, matériel audio-visuel, et programmes de télévision et de radio) dans le cadre de son programme d'information élargi. UN وهكذا، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة خلال فترة السنتين بإنتاج عدد كبير من الرسائل اﻹخبارية والكتيبات وإعداد المعارض والمواد السمعية البصرية واﻹذاعية اﻹضافية، فضلا عن برامج التلفزيون والبرامج اﻹذاعية ضمن إطار برنامجه اﻹعلامي الموسع.
    Les prévisions de dépenses comprennent 11 500 dollars pour la formation proprement dite et 4 500 dollars pour du matériel audio-visuel. UN وتغطي تقديرات التكاليف موارد التدريب )٥٠٠ ١١ دولار( والمعدات السمعية البصرية )٥٠٠ ٤ دولار(.
    Matériel audio-visuel UN المعدات السمعية البصرية
    a) Un montant de 7 600 dollars pour faire face aux dépenses supplémentaires de photocopie, matériel audio-visuel et transport local du personnel des services de conférence du bureau de l'ONU à Girgiri; UN )أ( مبلغ مقداره ٦٠٠ ٧ دولار مطلوب لمواجهة اﻷعمال الاضافية في النسخ والمعدات السمعية البصرية والنقل المحلي لموظفي خدمة المؤتمر من مكتب اﻷمم المتحدة في غيرغيري؛
    a) Evaluer les niveaux d'éducation dans chaque région (cours universitaires et programmes de recherche existants, matériel audio-visuel, etc.); UN )أ( تقييم المستويات التعليمية في كل منطقة )مثلا ، المقررات الدراسية الجامعية والبرامج البحثية القائمة ، والمواد السمعية البصرية ، وما الى ذلك( ؛
    Il a pour objectif de renforcer l'éducation préventive par des actions en milieu scolaire et extrascolaire et comprend la mise au point de matériel audio-visuel. UN وقد مدد هذا المشروع الذي يرمي، إلى تعزيز التوعية الوقائية عن طريق اﻷنشطة في المدارس وخارج المدراس، بما في ذلك تطوير المواد السمعية والبصرية.
    Sur sa demande, le Comité a reçu communication de l'inventaire du mobilier et du matériel divers mais, en revanche, n'a pu obtenir un inventaire détaillé du matériel informatique, du matériel de communication et du matériel audio-visuel. UN وبعد الاستفسار قدمت اللجنة قائمة بالمخزونات من اﻷثاث وأصناف أخرى متنوعة؛ على أنها لم تزود بقائمة مخزونات تفصيلية لمعدات الحاسوب والاتصال والمعدات السمعية والبصرية.
    Le Département devrait entreprendre les autres activités requises par l'Assemblée générale dans les résolutions pertinentes, notamment l'organisation de missions d'enquête pour des journalistes dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et en Israël, ainsi que l'expansion de sa collection de matériel audio-visuel sur la question de la Palestine. UN وينبغي أن تنفذ الإدارة الأنشطة الأخرى التي طالبت بها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك إرسال بعثات من الصحفيين إلى الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإلى إسرائيل لتقصي الحقائق، وتوسيع نطاق جمع المواد السمعية والبصرية بشأن قضية فلسطين من قبل الإدارة.
    Le Président a déclaré qu'il avait été informé par les représentants d'El Salvador et du Nicaragua que leurs délégations respectives avaient l'intention, au cours de leurs déclarations, de présenter du matériel audio-visuel et que, conformément à la pratique suivie antérieurement et ainsi qu'il avait été convenu au cours des consultations du Conseil, il avait prié le Secrétariat de prendre les dispositions techniques nécessaires. UN وذكر الرئيس أن ممثلي السلفادور ونيكاراغوا أحاطاه علما باعتزام وفديهما القيام، أثناء القاء بيانيهما، بعرض مواد سمعية وبصرية تمشيا مع الممارسة المعمول بها في الماضي وحسبما اتفق عليه في مشاورات المجلس السابقة، وطلب من اﻷمانة اتخاذ الترتيبات اللازمة في قاعة المجلس.
    25C.48 Un montant de 27 700 dollars est prévu pour l'achat de fournitures et d'accessoires, en particulier pour le matériel de bureautique et de traitement de textes, et pour l'achat de matériel audio-visuel nécessaire à la réalisation de dossiers d'information. UN اللوازم والمعدات ٢٥ جيم - ٤٨ مطلوب رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٢٧ دولار للوازم والمعدات، ولاسيما لمعدات التشغيل اﻵلي ومعالجة الكلمات في المكاتب ولاقتناء مواد سمعية وبصرية مطلوبة ﻹنتاج كتيبات معلومات.
    72. Le point peut-être le plus important du rapport du Maroc concerne une réalisation qui touche tous les secteurs, à savoir le développement et la modernisation du secteur audio-visuel avec la création de la Haute-autorité de la communication audiovisuelle qui met fin au monopole de l'État sur la radio et la télévision. UN ولعل من أبرز ما ورد في التقرير المغربي، إنجاز يمس كل القطاعات ويؤثر فيها، وهو تطوير وتحديث " المجال السمعي والبصري " حيث تم إنشاء هيئة عليا تهدف إلى إنهاء احتكار الدولة للإعلام السمعي والبصري. الجمهورية اليمنية
    L'Office a également produit du matériel audio-visuel pour l'enseignement à distance. UN كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي.
    Pas de débat, pas de discours, aucun clubs, y compris le club audio-visuel. Open Subtitles لا مناقشات، لا خطابات، ولا أندية من أي نوع يشمل ذلك نادي الصوتيات والمرئيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus