"augmentation du nombre de personnes" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة عدد الأشخاص
        
    • زيادة عدد الأفراد
        
    • تزايد عدد المشردين
        
    • تنامي عدد الأشخاص
        
    • ارتفاع عدد الأشخاص
        
    • تزايد عدد الأشخاص
        
    • زيادة عدد المستفيدين
        
    • زيادة في عدد الأشخاص
        
    Une conséquence déjà évidente des changements climatiques est l'Augmentation du nombre de personnes qui ont besoin d'eau salubre et de denrées alimentaires. UN ومن بين الآثار الواضحة بالفعل لتغير المناخ زيادة عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى المياه النظيفة والغذاء.
    La population civile s'est trouvée en danger, d'où l'Augmentation du nombre de personnes ayant fui l'Ituri. UN ووجد السكان المدنيون أنفسهم في خطر، مما أدى إلى زيادة عدد الأشخاص الذين هربوا من إيتوري.
    ii) Augmentation du nombre de personnes dans les populations visées qui ont accès à l'énergie durable grâce aux initiatives d'ONU-Habitat UN ' 2` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الحصول بشكل مستدام على إمدادات الطاقة بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة
    iii) Augmentation du nombre de personnes dans les populations visées qui ont accès à des modes de transport durables grâce aux initiatives d'ONU-Habitat UN ' 3` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الوصول إلى سبل مستدامة للنقل بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة
    La montée de la violence, les violations des droits de l’homme et les conflits ethniques ont entraîné une Augmentation du nombre de personnes déplacées à l’intérieur de leur pays. UN وقد أدى تزايد العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والصراعات الإثنية إلى تزايد عدد المشردين داخليا.
    Il constate également avec préoccupation l'Augmentation du nombre de personnes vivant avec le VIH/sida en Papouasie, en général, et du nombre de femmes vivant avec le VIH/sida en particulier, qui a entraîné un accroissement du nombre d'enfants infectés par le VIH. UN وتشير اللجنة بقلق إلى تنامي عدد الأشخاص المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه في بابوا، عامة، وتنامي عدد النساء المصابات بهذا المرض، خاصة، وهو ما أدى إلى ارتفاع نسبة إصابة الأطفال بفيروس نقص المناعة البشري.
    Il a constaté avec préoccupation l'Augmentation du nombre de personnes vivant dans la pauvreté. UN ولاحظت بقلق ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    Augmentation du nombre de personnes déplacées rentrées dans ces zones UN زيادة عدد الأشخاص العائدين إلى هذه المناطق من بين المشردين داخليا
    ii) Augmentation du nombre de personnes pour lesquelles des solutions durables sont trouvées UN ' 2` زيادة عدد الأشخاص الذين أمكن إيجاد حلول دائمة لهم
    ii) Augmentation du nombre de personnes pour lesquelles des solutions durables sont trouvées UN ' 2 ' زيادة عدد الأشخاص الذين يُعثر لهم على حلول دائمة
    :: Augmentation du nombre de personnes vivant avec le VIH/sida ayant accès à des soins, un traitement et des services d'accompagnement de qualité UN :: زيادة عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحصلون على خدمات جيدة للرعاية والعلاج والدعم
    iii) Augmentation du nombre de personnes réinstallées dans des pays tiers UN ' 3` زيادة عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان أخرى
    iii) Augmentation du nombre de personnes réinstallées dans des pays tiers UN ' 3` زيادة عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان أخرى
    À titre d'exemple, le centre de formation continue de l'Institut Al-nour pour aveugles contribue à l'Augmentation du nombre de personnes qualifiées pour intervenir dans les domaines de l'éducation spéciale et la prime enfance et à améliorer l'efficacité des services fournis, par les moyens suivants: UN فعلى سبيل المثال يعمل مركز التدريب المستمر بمعهد النور للمكفوفين على المساهمة في زيادة عدد الأفراد المؤهلين للعمل في مجالات التربية الخاصة والطفولة المبكرة، وزيادة فعالية الخدمات المقدمة من خلال:
    b) i) Augmentation du nombre de personnes consultant le site Web de la Cour UN (ب) ' 1` زيادة عدد الأفراد الذين يزورون موقع المحكمة على الشبكة
    e) Augmentation du nombre de personnes formées et inscrites sur la liste en vue d'interventions rapides au titre de la lutte antimines UN (هـ) زيادة عدد الأفراد المدربين والمدرجة أسماؤهم على القائمة لدعم أنشطة الاستجابة السريعة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    c) i) Augmentation du nombre de personnes dans les populations visées qui ont accès aux services durables d'eau et d'assainissement grâce aux initiatives d'ONU-Habitat UN (ج) ' 1` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الحصول بشكل مستدام على إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي نتيجة للتدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة
    b) i) Augmentation du nombre de personnes bénéficiant de prêts dans le cadre du programme d'assistance aux collectivités par le microcrédit UN (ب) ' 1` زيادة عدد الأفراد المستفيدين من خدمات الإقراض المقدمة من برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر
    L'un des effets les plus immédiats du conflit armé en Ukraine orientale a été l'Augmentation du nombre de personnes déplacées. UN 20- ويشكل تزايد عدد المشردين داخلياً أحد أهم التأثيرات المباشرة للنزاع المسلح الدائر في شرق أوكرانيا.
    Soulignant la nécessité de s'attaquer aux causes profondes et aux effets de la crise socioéconomique et politique déjà longue, notamment l'Augmentation du nombre de personnes déplacées dans leur pays et de réfugiés dans les pays limitrophes, la traite des êtres humains et les actes de piraterie, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الطويلة الأمد وآثارها، بما في ذلك تزايد عدد المشردين داخلياً واللاجئين في بلدان مجاورة والاتجار بالبشر والقرصنة،
    Cette augmentation est due à un certain nombre de facteurs, parmi lesquels il y a lieu de mentionner l'Augmentation du nombre de personnes ayant atteint l'âge de la retraite, l'accroissement du chômage, l'élargissement des prestations sociales accordées aux familles (enfants), etc. UN بيد أن هذه الزيادة تتوقف على عدد من العوامل، أهمها الزيادة في نفقات صندوق التأمينات الاجتماعية الناجمة عن تنامي عدد الأشخاص المتقاعدين وارتفاع معدل البطالة وتمديد الضمانات الاجتماعية للأسر (الأطفال)، وما إلى غير ذلك.
    44. L'Augmentation du nombre de personnes déplacées à l'intérieur du territoire dans le monde suscite une vive préoccupation. UN 44- كان ارتفاع عدد الأشخاص المشردين داخليا على الصعيد العالمي مسألة مثيرة لبالغ القلق.
    Pris de panique devant l'Augmentation du nombre de personnes souhaitant retourner dans le Nord, les groupes fantoches ont intensifié la surveillance et les contrôles sur ces transfuges pour qu'ils aient les pieds et les poings liés. UN وعمدت الجماعات العميلة، وقد أصابها الهلع من جراء تزايد عدد الأشخاص الذين يرغبون في العودة إلى الشمال، إلى تكثيف مستوى المراقبة والحراسة المفروضة عليهم سعيا إلى تقييد حركتهم.
    ii) Augmentation du nombre de personnes bénéficiant de projets de formation; UN ' 2` زيادة عدد المستفيدين من مشاريع التدريب؛
    Les années 2001 et 2002 ont été marquées par l'Augmentation du nombre de personnes touchées par des catastrophes naturelles et par leurs conséquences économiques. UN 1 - شهدت السنتان 2001 و 2002 زيادة في عدد الأشخاص المتأثرين من جراء الكوارث الطبيعية وآثارها الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus