"augmentations proposées" - Traduction Français en Arabe

    • الزيادات المقترحة
        
    Son gouvernement est prêt à travailler avec les États membres afin que les augmentations proposées des contributions deviennent réalité au cours des huit prochaines années. UN وتتطلع حكومته إلى العمل مع الدول الأعضاء لضمان تحقيق الزيادات المقترحة في المساهمات على مدى السنوات الثماني المقبلة.
    Par ce moyen, nous estimons que les augmentations proposées pour les pays en développement seront allégées dans une certaine mesure. UN ونرى أن ذلك سيخفف بعض الشيء من الزيادات المقترحة بالنسبة للبلدان النامية.
    Ventilation des augmentations proposées (postes et autres dépenses) UN توزيع الزيادات المقترحة في عدد الموظفين وغير ذلك من الزيادات
    On a également déclaré qu'il n'y avait pas de rapport évident entre les augmentations proposées pour les services communs et les priorités des programmes. UN وأشير أيضا إلى عدم وضوح الصلة بين الزيادات المقترحة في الخدمات المشتركة وبين أولويات البرامج.
    On a également déclaré qu'il n'y avait pas de rapport évident entre les augmentations proposées pour les services communs et les priorités des programmes. UN وأشير أيضا إلى عدم وضوح الصلة بين الزيادات المقترحة في الخدمات المشتركة وبين أولويات البرامج.
    Elle a demandé à quelle date prendraient effet les augmentations proposées et si elles s'appliqueraient aux accords déjà conclus. UN وسأل الوفد عن موعد دخول الزيادات المقترحة حيز النفاذ وعما إذا كانت ستنطبق على الاتفاقات التي يجري تنفيذها بالفعل.
    Les augmentations proposées permettront au programme de se rapprocher du chiffre moyen institué dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وتؤدي الزيادات المقترحة إلى جعل البرنامج أقرب من المتوسط المعتمد لدى الأمم المتحدة.
    Elle a demandé à quelle date prendraient effet les augmentations proposées et si elles s'appliqueraient aux accords déjà conclus. UN وسأل الوفد عن موعد دخول الزيادات المقترحة حيز النفاذ وعما إذا كانت ستنطبق على الاتفاقات التي يجري تنفيذها بالفعل.
    Le total des augmentations proposées ci-dessus s'élève à 961 000 euros. UN ويبلغ مجموع الزيادات المقترحة أعلاه 000 961 يورو.
    augmentations proposées du montant maximum des dépenses remboursables et de l'indemnité pour frais d'études UN الزيادات المقترحة للحد الأقصى للنفقات المسموح بها ولمستويات منحة التعليم
    Les augmentations proposées étaient d'autant plus inappropriées que l'on constatait en 1992 une sous-utilisation importante du FP90 dans de nombreux secteurs. UN وذكر أن الزيادات المقترحة غير ملائمة خاصة وأن كثيرا من صناديق البرامج المخصصة ﻷهداف التسعينات قد استخدم في عام ١٩٩٢ في كثير من القطاعات استخداما ناقصا بشكل ملموس.
    Q. Justification des augmentations proposées en ce qui concerne UN صاد - مبررات الزيادات المقترحة في الموارد
    Pour les mêmes motifs, la délégation suisse appuie les augmentations proposées en faveur du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN والسبب نفسه هو الذي يدعو وفدها إلى تأييد الزيادات المقترحة في ميزانية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les organisations de la société civile ont cependant contesté les augmentations proposées, soulignant qu'elles étaient trop fortes et qu'elles influeraient défavorablement sur la participation au processus électoral des jeunes et des femmes, ainsi que des personnes handicapées. UN غير أن منظمات المجتمع المدني اعترضت على الزيادات المقترحة مؤكدة أنها مرتفعة جدا، وستترتب عليها آثار سلبية في ما يتعلق بمشاركة الشباب والنساء، فضلا عن الأشخاص ذوي الإعاقات في العملية الانتخابية.
    Les augmentations proposées ci-dessus, qui sont fondées sur la charge de travail du Tribunal, sur les décisions de la Réunion des États parties et sur des éléments indépendants de la volonté du Tribunal, totalisent 1 643 200 euros. UN ويبلغ مجموع الزيادات المقترحة أعلاه، التي تستند إلى حجم العمل في المحكمة والقرارات التي يصدرها اجتماع الدول الأطراف والعوامل الخارجة عن سيطرة المحكمة ما مقداره 200 643 1يورو.
    En outre, étant donné les récents problèmes de reddition de comptes au sein du Secrétariat, on peut s'inquiéter du respect des limites en cas d'autorisation des augmentations proposées. UN وعلاوة على ذلك، نظرا لما نشأ مؤخرا من مشاكل تتصل بالمساءلة في الأمانة العامة، أعرب عن قلقه إزاء الموافقة على الزيادات المقترحة في الحدود.
    Le Comité note aussi dans la documentation que des tarifs révisés intermédiaires ont été établis dans certains cas. Ces tarifs intermédiaires semblent contenir des augmentations proposées avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Irak, mais il n'a pas été fourni suffisamment de preuves de ces augmentations. UN ويلاحظ الفريق أيضاً من الوثائق أنه تم في بعض الحالات إصدار تسعيرات منقحة، في وسط المدة، وأن هذه التسعيرات المؤقتة كانت تشير، فيما يبدو، إلى الزيادات المقترحة قبل غزو العراق واحتلاله الكويت، لكن الغريري لم تقدم أدلة كافية تثبت هذه الزيادات.
    60. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées des augmentations proposées des montants demandés au titre des consultants, des services contractuels, des frais généraux de fonctionnement et du mobilier et matériel. UN ٦٠ - وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن الزيادات المقترحة تحت بنود الخبراء الاستشاريين والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة واﻷثاث والمعدات.
    27E.22 Les augmentations au titre du sous-programme 1 (Planification centrale et coordination) résultent des augmentations proposées pour les services de conférence supplémentaires et la mise au point de systèmes qui font l'objet d'un budget central. UN ٧٢ هاء - ٢٢ أما الزيادات المبينة في إطار البرنامج الفرعي ١، التخطيط المركزيان والتنسيق فتعكس الزيادات المقترحة لخدمات المؤتمرات التكميلية ووضع النظم التي يتم ميزنتها مركزيا.
    27E.22 Les augmentations au titre du sous-programme 1 (Planification centrale et coordination) résultent des augmentations proposées pour les services de conférence supplémentaires et la mise au point de systèmes qui font l'objet d'un budget central. UN ٢٧ هاء - ٢٢ أما الزيادات المبينة في إطار البرنامج الفرعي ١، التخطيط المركزيان والتنسيق فتعكس الزيادات المقترحة لخدمات المؤتمرات التكميلية ووضع النظم التي يتم ميزنتها مركزيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus