"augmente rapidement" - Traduction Français en Arabe

    • يتزايد بسرعة
        
    • زيادة سريعة
        
    • يزداد بسرعة
        
    • تتزايد بسرعة
        
    • بالتزايد السريع
        
    • تزايد سريع
        
    • الزيادة السريعة
        
    • الارتفاع السريع
        
    • يزداد سريعا
        
    • وتتزايد بسرعة
        
    • يتزايدون بسرعة
        
    • بمعدل سريع
        
    • الارتفاع بسرعة
        
    Il augmente rapidement dans presque tous les domaines de l'activité internationale. UN إذ أنه يتزايد بسرعة في كل ميدان تقريبا من النشاط الدولي.
    Le nombre des entreprises russes qui souscrivent aux principes énoncés dans le Pacte augmente rapidement. UN وقال إن عدداً من أوساط الأعمال الروسية يتزايد بسرعة اشترك في المبادئ الواردة في الاتفاق العالمي.
    Le taux de natalité a chuté de façon spectaculaire et le nombre de maladies psychogènes augmente rapidement. UN وانخفض معدل المواليد انخفاضا مذهلا، وزاد عدد المصابين بأمراض عقلية زيادة سريعة.
    Le Plan d'action international sur le vieillissement arrêté à Madrid en 2002 a tracé la voie à suivre pour de nombreux pays dont la population âgée augmente rapidement. UN وتقدم خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة لعام 2002 توجيهات إلى بلدان كثيرة تعاني من زيادة سريعة في عدد المسنين.
    16. La demande en poisson en tant qu'aliment augmente rapidement à mesure que s'accroît la population mondiale. UN ١٦ - وأخذ الطلب على السمك لﻷغراض الغذائية يزداد بسرعة تمشيا مع ازدياد سكان العالم.
    Le nombre d'échanges de représentants entre les États augmente rapidement et, pourtant, il n'y a pas de règles claires en ce qui concerne leur immunité. UN فبرغم أن وتيرة تبادل هؤلاء المسؤولين بين الدول تتزايد بسرعة كبيرة،لا توجد لوائح جلية فيما يتعلق بحصانتهم.
    5. Note avec satisfaction que le nombre des États parties au Protocole facultatif, qui est maintenant de cinquante-six, augmente rapidement, et demande instamment aux autres États parties à la Convention d'envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif ou d'y adhérer; UN 5 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا ستا وخمسين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    La proportion de personnes âgées de plus de 60 ans augmente rapidement en Europe occidentale, en Amérique du Nord et au Japon. UN ونسبة من بلغوا الستين في تزايد سريع في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية واليابان.
    Toutefois, parce qu'elle est un grand consommateur de mercure et que la demande de cette substance de certains secteurs de son économie augmente rapidement, la Chine pourrait à nouveau en importer dans un proche avenir à moins que des mesures soient prises pour brider la demande, UN بيد أنه نظراً لكميات الزئبق الضخمة التي تستهلكها الصين ونظراً إلى الزيادة السريعة في الطلب على الزئبق في قطاعات معيَّنة، فقد تضطر الصين إلى إعادة النظر في واردات الزئبق في المدى القريب ما لم تُتَّخَذ تدابير أخرى لتقليل الطلب.
    vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été réglés et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. UN `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة.
    vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été résolus et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. UN `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة.
    vi) Certains problèmes techniques empêchaient l'entrée en vigueur du Protocole V; ces problèmes ont été résolus et le nombre d'États qui ont exprimé leur consentement à être liés par ce protocole augmente rapidement. UN `6` حال بعض المشاكل الفنية دون دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ. وقد أمكن الآن حل هذه المشاكل، وما فتئ عدد الدول التي أفصحت عن قبولها الالتزام به يتزايد بسرعة.
    Nous assistons aujourd'hui à une tendance inquiétante dans le monde : le nombre de jeunes toxicomanes augmente rapidement. UN واليوم، فإننا نشهد توجهاً خطيراً: إذ أن عدد مدمني المخدرات من الشباب يتزايد بسرعة.
    Or, la pollution des océans augmente rapidement, de même que l'épuisement de leurs ressources vivantes. UN وفي نفس الوقت، نرى زيادة سريعة في تلوث المحيطات واستنزافا لمواردها الحية.
    35. Le nombre de personnes âgées augmente rapidement à Sri Lanka. UN 35 - تحدث زيادة سريعة في السكان المسنين في سري لانكا.
    D'après les résultats de l'enquête sur le marché du travail menée par la Commission nationale de statistique, il y avait 55,3 % de femmes dans la vente en 2005. Leur nombre dans ce secteur d'activité augmente rapidement. UN ووفقا للمسوح التي أجرتها اللجنة الحكومية للإحصاء عن السوق، مثلت النساء في عام 2005 نسبة 55.3 في المائة من تجار السوق، حيث تزداد نسبة مشاركتهن في هذا القطاع زيادة سريعة.
    51. Les auteurs de la communication conjointe no 1 notent que même si, en Arménie, la prévalence du VIH est relativement faible (0,02 %), le taux d'infection à VIH augmente rapidement. UN 51- وأشارت الرسالة المشتركة 1 إلى أنه على الرغم من أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أرمينيا منخفض نسبياً (0.02 في المائة)، فإن هذا المعدل يزداد بسرعة(89).
    Peu de temps avant l'expiration du délai imparti, toutefois, le taux d'observation des règles établies à cet égard augmente rapidement. UN بيد أن مراعاة متطلبات الإبلاغ تتزايد بسرعة قبل أن تحين المواعيد النهائية بوقت قصير.
    4. Note avec satisfaction que le nombre des États parties au Protocole facultatif, qui est maintenant de quarante-quatre, augmente rapidement, et demande instamment aux autres États parties à la Convention d'envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif ou d'y adhérer; UN 4 - ترحب بالتزايد السريع في عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، الذي بلغ حاليا أربعة وأربعين دولة، وتحث الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على النظر في أمر التوقيع على البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    En Argentine, l’élément privé du régime des pensions a attiré les deux tiers des salariés affiliés au nouveau système intégré, de sorte que le montant total des fonds mobilisés par le régime des pensions augmente rapidement, bien qu’il ne représente encore que moins de 3 % du PIB. UN وقد جذب العنصر الخاص في مشروع المعاشات التقاعدية اﻷرجنتيني ثلثي جميع العاملين المشاركين في النظام الموحد الجديد، وأدى ذلك إلى تزايد سريع في إجمالي اﻷموال التي يجمعها نظام المعاشات التقاعدية. ورغم ذلك، فما زالت هذه اﻷموال تمثل أقل من ٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي حتى اﻵن.
    32. Néanmoins, étant donné que depuis quelques années le nombre des projets exécutés par des entités nationales augmente rapidement, l'Administrateur s'attache à tout mettre en oeuvre pour étayer convenablement ces projets par des services techniques. UN ٣٢ - بيد أن مدير البرنامج يهمه في ضوء الزيادة السريعة للمشاريع المنفذة وطنيا في السنوات اﻷخيرة، أن تتخذ جميع التدابير لكي يجري على نحو كاف مساندة ودعم مثل هذه المشاريع بخدمات الدعم التقني.
    La lutte pour la terre et autres ressources naturelles, y compris les réserves forestières, se fera plus acharnée si le prix des cultures vivrières augmente rapidement. UN وسيؤجج الارتفاع السريع لسعر المحاصيل الغذائية المنافسة على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، بما في ذلك المحميات من الغابات.
    Les chiffres récents montrent que le nombre de cas augmente rapidement en Europe de l'Est et en Asie. UN وتشير الأرقام الأخيرة إلى أن عدد الحالات يزداد سريعا في أوروبا الشرقية وفي آسيا.
    c) Le coût socioéconomique des maladies non contagieuses et des blessures est énorme et augmente rapidement. UN (ج) التكلفة الاجتماعية - الاقتصادية للأمراض غير السارية والإصابات تكلفة هائلة، وتتزايد بسرعة.
    De même, il faudra produire davantage de denrées alimentaires dotées d'une valeur nutritive élevée pour répondre aux besoins croissants de la population mondiale, qui augmente rapidement. UN كذلك يتعين إنتاج مزيد من الأغذية ذات القيمة الغذائية العالية لمواجهة الاحتياجات المتزايدة لسكان العالم الذين يتزايدون بسرعة.
    Selon l'organisation, le nombre d'enfants des rues augmente rapidement et la cause première du problème se trouve toujours au sein de la famille. UN وأشاروا إلى أن أعداد أطفال الشوارع تتزايد بمعدل سريع وأن أساس المشكلة يرجع دائماً إلى الأسرة.
    Ils représentent aussi 40 % de la consommation pétrolière mondiale, proportion qui augmente rapidement. UN وتمثل أيضا حوالي 40 في المائة من الاستهلاك العالمي من النفط، وهذا الرقم آخذ في الارتفاع بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus