"aujourd'hui avec" - Traduction Français en Arabe

    • اليوم مع
        
    • اﻵن مع
        
    • اليوم وقد
        
    • معنا اليوم
        
    Elle s'emploie aujourd'hui, avec le concours des autres partenaires membres de l'Union, à donner à ce groupement un nouveau souffle afin qu'il puisse répondre aux aspirations historiques de ses peuples. UN وهي ساعية اليوم مع شركائها الآخرين في الاتحاد لإعطاء هذا التجمع الجهوي نفسا جديدا ليستجيب لطموحات شعوبه التاريخية.
    Trois d'entre elles, en particulier, méritent d'être étudiées et ont été examinées aujourd'hui avec le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN هناك ثلاثة خيارات على وجه الخصوص تستحق الدراسة وقد نوقشت اليوم مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Je suis navré de faire ça aujourd'hui, avec la mort de votre père... Open Subtitles أنا آسف لفعلي ذلك اليوم مع فقدان والدك وكل ذلك
    J'ai fait le maximum aujourd'hui avec le comité. Open Subtitles لقد قدمت أفضل ما لدي هناك اليوم مع اللجنة
    L'espoir renaît aujourd'hui avec les promesses de la Convention, dont l'Assemblée générale salue aujourd'hui la conclusion. UN وقد تجدد اﻷمل اﻵن مع الاتفاقية الواعدة التي تشيد الجمعية العامة اليوم بإبرامها.
    Comment ça s'est passé aujourd'hui avec cette histoire de pas te droguer ? Open Subtitles كيف أبليت اليوم مع أمر عدم تعاطي المخدرات؟
    Je quitte cet endroit aujourd'hui avec notre argent ou avec toi. Open Subtitles والآن أنا سوف أغادر هذا المكان اليوم مع المال الذي يخصنا أو معك إلى السجن
    Beaucoup de soleil aujourd'hui avec des températures de saison. Open Subtitles أخبار الطقس، هناك شروق للشمس كثيف اليوم مع درجات حرارة موسمية.
    Que vas-tu faire aujourd'hui avec ta liberté retrouvée ? Open Subtitles ماذا ستفعلين اليوم مع حريتك المكتشفة حديثا؟
    C'est un grand plaisir et une grande satisfaction d'être ici aujourd'hui avec la Reine pour l'ouverture de l'exposition de l'Empire Britannique. Open Subtitles إنها سعادة عظيمة واستحسان بأن آتي هنا اليوم مع الملكة لهدف افتتاح معرض الإمبراطورية البريطانية
    Non, nous avons un déjeuner plus tard aujourd'hui avec mon père donc je pense qu'après ça, je vais être obligé de mettre un frein à tout ça. Open Subtitles لا , سنتناول الغداءِ لاحقآ اليوم مع والداي أفكر فيما بعد يجب أن أجد حل
    Alors, je me tiens là devant vous aujourd'hui avec un sens renouvelé de mon futur. Open Subtitles لذا, أنا واقف هنا أمامكم اليوم مع إحساس مجدد لمستقبلي الخاص
    Maintenant montre moi le vaisseau aujourd'hui avec tous les signes de vie. Open Subtitles الآن ارني السفينة اليوم مع كل إشارات الحياة
    C'est juste qu'un messager est venu au bureau aujourd'hui avec des papiers du séquestre. Open Subtitles لا شيء لقد أتى ساع للمكتب اليوم مع بعض الأوراق من إيسكرو
    Je l'ai vu sur votre visage aujourd'hui, avec l'enfant- qu'un enfant dans vos bras n'était pas un accomplissement. Open Subtitles رأيت ذلك في وجهكِ اليوم مع الطفل بأن يكون لديكِ طفل تحملينه بين ذراعيكِ ليس من أولوياتكِ
    Placé devant les faits véritables lors de la réunion tenue aujourd'hui avec les représentants des autorités yougoslaves, M. Walker a curieusement déclaré que, quoi qu'il en soit, le monde croirait à sa version et non pas aux arguments et aux faits. UN وبعد مواجهته بالوقائع في اجتماع اليوم مع ممثلي السلطات اليوغوسلافية، أعلن السيد ووكر وسط ذهول الجميع أن العالم، على أي حال، سيصدق روايته هو ولن يصدق الحجج والوقائع.
    Je suis également très heureux que nous ayons pu instaurer les relations d'amitié que nous entretenons aujourd'hui avec les pays voisins de la région de l'Asie et du Pacifique, avec les États-Unis et avec les pays d'Europe. UN كما يسرني أننا تمكنا من إقامة علاقات ودية نتمتع بها اليوم مع البلدان المجاورة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وكذلك مع الولايات المتحدة وبلدان أوروبا.
    Le rapport 2005 de la CPI à l'Assemblée générale est une mise à jour très utile et nous nous félicitons de l'occasion qui nous offerte de l'examiner ici aujourd'hui avec le Président de la Cour. UN ويعد تقرير المحكمة الجنائية الدولية في عام 2005 المقدم إلى الجمعية العامة استكمالا مفيدا للغاية، وإننا نقدر كثيرا الفرصة التي أتيحت لمناقشته هنا اليوم مع رئيس المحكمـــة.
    Cela est devenu évident aujourd'hui avec la hausse du Taux d'intérêt des prêts interbancaires à Londres (le < < LIBOR > > ), le développement de la diversification des placements des pays émergents et la chute brutale des valeurs boursières dans ces mêmes pays. UN وقد اتضح ذلك اليوم مع ارتفاع سعر الفائدة المعمول به فيما بين مصارف لندن، وزيادة انتشار البلدان الناشئة، وهبوط قيَّم أسواق رأس المال في البلدان ذات الاقتصادات الناشئة.
    Cette action conjointe et solidaire en faveur de la réintégration de l'Amérique centrale dans la communauté internationale s'est attachée à institutionnaliser de nouveaux liens avec d'autres pays et régions qui ont appuyé notre effort de paix et de démocratie dans l'isthme et qui collaborent aujourd'hui avec notre lutte en faveur d'un développement durable. UN وهذا العمل اﻷخـــوي المشترك، الذي يرمي إلى إعادة إدماج أمريكا الوسطى في المجتمع الدولي، سعى إلى إنشاء صلات مؤسسية جديدة مع البلدان اﻷخرى والمناطق اﻷخرى التي ساندت جهودنا ﻹدراك السلام والديمقراطية في البرزخ، والتي تتعاون اﻵن مع كفاحنا من أجل التنمية المستدامـــــة.
    L'Uruguay y participe aujourd'hui avec la satisfaction de pouvoir dire que, durant les cinq dernières années, les plus grands efforts possibles ont été consentis pour atteindre les objectifs fixés. UN وتحضــر أوروغــواي اليوم وقد تملكها شعور بالارتياح لكونها قادرة على أن تقول بأنه تم في السنوات الخمس اﻷخيرة بذل أقصى الجهود الممكنة للامتثال لﻷهداف التي أرسيت.
    Je vois que nous avons aujourd'hui avec nous nos collègues stagiaires du Programme de bourses pour le désarmement. UN وأرى معنا اليوم زملاءنا الشباب من برنامج زمالات نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus