Nous nous félicitons qu'une résolution relative au développement ait été adoptée aujourd'hui par consensus. | UN | نشعر بالسرور إزاء اتخاذ قرار اليوم بتوافق الآراء يرتبط بالتنمية. |
Nous sommes très heureux que l'Assemblée générale l'ait adopté aujourd'hui par consensus en tant que résolution 66/67, avec l'appui de 97 auteurs. | UN | ونحن مسرورون اعتماد الجمعية العامة له اليوم بتوافق الآراء بوصفه القرار 66/67 وبدعم 97 من مقدمي مشروع القرار. |
La Convention sur le terrorisme nucléaire adoptée aujourd'hui par consensus est la première convention contre le terrorisme que l'Assemblée générale adopte depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001. | UN | واتفاقية الإرهاب النووي المعتمدة اليوم بتوافق الآراء هي أول اتفاقية لمكافحة الإرهاب تعتمدها الجمعية العامة منذ الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Nous espérons que la résolution 64/250, qui a été adoptée aujourd'hui par consensus et que le Venezuela a appuyée, sera un appel lancé à la conscience mondiale. | UN | نأمل أن يكون القرار 64/250 الذي اتخذناه بتوافق الآراء اليوم والذي تؤيده فنزويلا بمثابة مناشدة موجهة إلى الضمير العالمي. |
Le travail accompli par le Brésil, en présentant ce projet de résolution que nous avons adopté aujourd'hui par consensus, est digne d'éloges et mérite d'être salué. | UN | إن ما قامت به البرازيل من عمل في تقديم مشروع القرار الذي اتخذناه بتوافق الآراء اليوم لهو عمل جدير بالثناء وينبغي الاعتراف به. |
M. Khvostov (Bélarus) (parle en russe): Monsieur le Président, je tiens, bien évidemment, à vous remercier au nom de ma délégation pour le professionnalisme dont vous avez fait preuve dans l'établissement du rapport que nous avons adopté aujourd'hui par consensus. | UN | السيد خفوستوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): السيد الرئيس، أود بالطبع أن أشكركم باسم وفد بلدي على ما قمتم به من عمل مهني لوضع الصيغة النهائية للتقرير الذي تمكنّا من اعتماده اليوم بتوافق الآراء. |
La délégation argentine fournira, en temps voulu, une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches (A/64/L.29), qui doit être adopté aujourd'hui par consensus. | UN | وسيدلي وفد الأرجنتين، في الوقت المناسب، ببيان لشرح موقفنا من مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك (A/64/L.29) الذي سيعتمد اليوم بتوافق الآراء. |
M. Baeidi Nejad (République islamique d'Iran): Monsieur le Président, ma délégation vous félicite pour l'énergie avec laquelle vous avez guidé les discussions sur le projet de rapport annuel de 2009, qui vient d'être adopté aujourd'hui par consensus. | UN | السيد بايدي نجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، أراني، في الحقيقة، ملزماً بأن أعرب لكم عن تقدير وفدي لكم على ما أظهرتموه من اقتدار فيما يخص توجيه المناقشات التي دارت بشأن مشروع التقرير السنوي لعام 2009 الذي اعتمد اليوم بتوافق الآراء. |
Nous tenons à remercier les délégations turque et finlandaise de leur excellent travail et des efforts inlassables qu'elles ont déployés afin de parvenir au texte que nous avons adopté aujourd'hui par consensus. | UN | ونود أن نشكر بوجه خاص الوفدين التركي والفنلندي على عملهما الممتاز وجهودهما الدؤوبة لصياغة النص الذي اعتمدناه بتوافق الآراء اليوم. |