"auprès de l'agence" - Traduction Français en Arabe

    • لدى الوكالة
        
    • لدى وكالة
        
    • أمام الوكالة
        
    Il ne reste que le dépôt de l'instrument de ratification auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ولا يبقى إلا إيداع صك التصديق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Convention sur la protection physique des matières nucléaires - Vienne, 1980. Instrument d'adhésion déposé auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique à Vienne le 18 mai 2000. UN 2 - الاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية - فيينا 1980م، وقد أودعت لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في الثامن عشر من أيار/مايو عام 2000م.
    1975-1978 Ambassadeur en Autriche et Représentant permanent auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel UN ١٩٧٥ - ١٩٧٨ سفير لدى النمسا؛ الممثل الدائم لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية
    En 2009, 1 168 femmes et 568 hommes étaient enregistrés en tant qu'artisans auprès de l'Agence pour la promotion des petites entreprises. UN وفي عام 2009، كان لدى وكالة دعم المشاريع الصغيرة 1168 امرأة و568 رجلاً مسجلين في قطاع الصناعات الصغيرة.
    Quiconque fait l'objet d'une décision nationale au motif qu'il a fourni des informations à l'Agence sur une violation présumée de la Convention peut faire appel de cette décision auprès de l'Agence dans un délai de [...] mois à compter de la date de notification de cette décision. UN 10 - يجوز لأي شخص يصدر ضده قرار وطني بسبب معلومات قدمها إلى الوكالة عن الاشتباه في وقوع انتهاك لهذه الاتفاقية أن يطعن في هذا القرار أمام الوكالة في غضون [...] شهرا مــن إخطـاره بالقرار.
    Le Commissariat à l'énergie atomique (CEA) est un acteur essentiel du nucléaire civil et militaire. Le Directeur des relations internationales du CEA est également Gouverneur pour la France auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN مفوضية الطاقة الذرية، من الجهات الرئيسية الفاعلة في مجالي استخدام الطاقة الذرية في الأغراض المدنية، والعسكرية، ومدير علاقاتها الدولية هو أيضا المحافظ الفرنسي لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Juin 1989: Consultante auprès de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI) à la Conference on Women, Law and Development de Washington D.C. UN - في حزيران/يونيه 1989: مستشارة لدى الوكالة السويدية للتنمية الدولية في المؤتمر المعني بالمرأة والقانون والتنمية، واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية
    Nous proposons de donner un nouveau départ aux négociations en vue d'un arrangement complet avec l'Iran, qui serait déposé auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et approuvé en vertu d'une résolution du Conseil de sécurité. UN ونقترح البدء من جديد في التفاوض بشأن اتفاق شامل مع إيران، وسوف يودع هذا الاتفاق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيده قرار يصدره مجلس الأمن.
    Nous proposons de donner un nouveau départ aux négociations en vue d'un arrangement complet avec l'Iran, qui serait déposé auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et approuvé en vertu d'une résolution du Conseil de sécurité. UN ونقترح البدء من جديد في التفاوض بشأن اتفاق شامل مع إيران، وسوف يودع هذا الاتفاق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيده قرار يصدره مجلس الأمن.
    Nous proposons de donner un nouveau départ aux négociations en vue d'un arrangement complet avec l'Iran, qui serait déposé auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et approuvé en vertu d'une résolution du Conseil de sécurité. UN ونقترح البدء من جديد في التفاوض بشأن اتفاق شامل مع إيران، وسوف يودع هذا الاتفاق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيده قرار يصدره مجلس الأمن.
    86. Comme on a déjà eu l'occasion de le rappeler, la Ligue des États arabes est dotée du statut consultatif auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). Elle est à ce titre régulièrement invitée à la conférence générale de celle-ci. UN ٨٦ - مثلما ذكر في مناسبات سابقة، لجامعة الدول العربية مركز استشاري لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولذلك فهي تدعى بانتظام لحضور المؤتمرات العامة التي تعقدها الوكالة.
    Consultant auprès de l'Agence australienne d'aide au développement international, concernant les aspects juridiques du projet de construction d'un pont sur le Mékong (Laos/Thaïlande et Viet Nam/Cambodge), 19941995. UN عمل خبيراً استشارياً لدى الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية بشأن جوانب القانون الدولي لمشروع تشييد الجسور عبر نهر الميكونغ (بين لاُوس وتايلند، وبين فييت نام وكمبوديا)، 1994-1995.
    iv) Représentant résident auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN )٤( ممثل مقيم لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخدم في
    Ces organisations, qui doivent poursuivre exclusivement la défense et la promotion de l'environnement et du patrimoine naturel et bâti ainsi que la préservation de la nature, sont reconnues comme personnes morales d'utilité publique cinq ans après leur enregistrement auprès de l'Agence portugaise de l'environnement. UN ويعترف بهذه المنظمات التي تسعى حصرياً للدفاع عن البيئة والتراث الطبيعي والحضاري وتعزيزهما، فضلاً عن حفظ الطبيعة، بوصفها شخصيات قانونية للمنفعة العامة، بعد ثلاث سنوات من التسجيل لدى الوكالة البرتغالية للبيئة.
    Nous félicitons également le Représentant permanent du Chili auprès de l'Agence, M. Milenko Skoknic, pour son élection à la présidence du Conseil des gouverneurs, et nous le remercions d'avoir présenté le projet de résolution sur le rapport de l'Agence pour 2006. UN كما تتقدم بالتهنئة لممثل تشيلي الدائم لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد ميلنكو سكوكنك، بانتخابه رئيسا لمجلس إدارة الوكالة، ونشكره على تقديم مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة لعام 2006 المعروض على الجمعية العامة.
    De même, le Représentant permanent de l'Arabie saoudite auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a adressé au Directeur général de l'Agence une lettre du Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite l'autorisant à signer le protocole relatif aux petites quantités de matières. En fait, il a été signé. UN وفي هذا الإطار أيضا وجه ممثل المملكة الدائم لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية رسالة إلى مدير عام الوكالة مرفق بها وثيقة تفويض من حكومة المملكة تخوله التوقيع على اتفاق الضمانات وبروتوكول الكميات الصغيرة.
    En ce qui concerne la République arabe syrienne, l'AIEA a conclu en juin 2011 que le bâtiment détruit sur le site de Deir-Zor en septembre 2007 abritait très vraisemblablement un réacteur nucléaire qui aurait dû être déclaré auprès de l'Agence. UN 5 - أما فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، فقد خلصت الوكالة في حزيران/يونيه 2011 إلى نتيجة مؤداها أن من المرجح أن المبنى الذي سبق تدميره في موقع دير الزور في أيلول/سبتمبر 2007 كان مفاعلا نوويا كان ينبغي الإعلان عنه لدى الوكالة.
    Une fois que la loi sur la protection physique et l'urgence radiologique aura été modifiée (voir par. 4 ci-avant), il déposera les instruments de ratification de ces conventions auprès de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation des Nations Unies. UN وستودع الحكومة صكوكها للتصديق على هاتين الاتفاقيتين لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمم المتحدة حال إتمام تعديل قانون الحماية المادية والطوارئ الإشعاعية (انظر الفقرة 4 أعلاه).
    Entreprises artisanales enregistrées auprès de l'Agence pour la promotion des petites entreprises, par sexe de l'entrepreneur UN الصناعات الصغيرة المسجلة لدى وكالة دعم المشاريع الصغيرة، بحسب نوع الجنس
    Le Bureau chargera un fonctionnaire d'assurer le suivi des billets remboursables auprès de l'Agence de voyages. UN وسيخصص مكتب خدمات الدعم المركزية مورداً لدى وكالة السفر لتتبع التذاكر القابلة للرد.
    10. Quiconque fait l'objet d'une décision nationale au motif qu'il a fourni des informations à l'Agence sur une violation présumée de la Convention peut faire appel de cette décision auprès de l'Agence dans un délai de [...] mois à compter de la date de notification de cette décision. UN ١٠ - يجوز ﻷي شخص يصدر ضده قرار وطني بسبب معلومات قدمها إلى الوكالة عن الاشتباه في وقوع انتهاك لهذه الاتفاقية أن يطعن في هذا القرار أمام الوكالة في غضون ] ... [ شهرا مــن إخطـاره بالقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus