"auprès des missions" - Traduction Français en Arabe

    • لدى البعثات
        
    • في البعثات
        
    • من البعثات
        
    • إلى بعثات
        
    • إلى البعثات
        
    • مع البعثات
        
    • على البعثات
        
    • جميع البعثات الميدانية
        
    • على بعثات
        
    • في بعثات حفظ السلام في
        
    Séminaire sur les privilèges et immunités des diplomates accrédités auprès des missions permanentes à Genève UN حلقة دراسيــة عن امتيــازات وحصانــات الدبلوماسييــن المعتمدين لدى البعثات الدائمة في جنيف
    Séminaire sur les privilèges et immunités des diplomates accrédités auprès des missions permanentes à Genève UN حلقة دراسيــة عن امتيــازات وحصانــات الدبلوماسييــن المعتمدين لدى البعثات الدائمة في جنيف
    Il est proposé d'affecter à titre permanent des vérificateurs internes des comptes auprès des missions. UN تقديــم اقتـراح بتعييـن مراجعي حسابات داخليين مقيمين في البعثات.
    M. Muhith suggère de chercher à obtenir les renseignements nécessaires dans de tels cas auprès des missions permanentes des pays concernés auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN واقترح طلب المعلومات اللازمة في هذه الحالات من البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى الأمم المتحدة.
    Le Bureau a organisé un plus grand nombre de séances dans le cadre de ses visites auprès des missions de maintien de la paix. UN وتمكن المكتب من إجراء جلسات يفوق عددها عدد جلسات السنوات السابقة أثناء الزيارات التي تجرى إلى بعثات حفظ السلام
    Dépenses supplémentaires liée aux visites auprès des missions clientes et au Siège dans le cadre du mandat du Centre de services régional d'Entebbe UN زيادة الاحتياجات من تكاليف السفر إلى البعثات المستفيدة وإلى مقر الأمم المتحدة كجزء من ولاية مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Suivi des avis de perte auprès des missions de terrain, du centre de situation et des pays fournisseurs de contingents UN المتابعة مع البعثات الميدانية ومركز العمليات والبلدان المساهمة بقوات عن الإبلاغ عن الخسائر
    :: Une enquête effectuée auprès des missions montre que l'appui fourni par le Bureau des services centraux d'appui donne de plus en plus satisfaction. UN :: وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات محل الاستقصاء فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه مكتب خدمات الدعم المركزي.
    La possibilité pour l'étranger expulsé de déposer une réclamation auprès des missions diplomatiques et consulaires syriennes à l'étranger ne constitue pas une solution satisfaisante au regard du Pacte. UN وإن احتجاج الأجنبي المطرود لدى البعثات الدبلوماسية والقنصلية السورية في ا لخارج حل غير مرضٍ بالنسبة للعهد.
    Le Comité des droits de l'homme a également estimé qu'une réclamation auprès des missions diplomatiques et consulaires de l'État expulsant ne constituait pas une solution satisfaisante au regard de l'article 13 du Pacte: UN كما رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الاحتجاج لدى البعثات الدبلوماسية أو القنصلية للدولة الطاردة لا يشكل حلاً مرضياً بموجب المادة 13 من العهد:
    Il est proposé d'affecter à titre permanent des vérificateurs internes des comptes auprès des missions UN تقــديم اقتراح بتعيين مراجعي حسابات داخليين مقيمين في البعثات
    :: Assemblage et entretien de 214 lots de nettoyage et 20 lots d'instruments devant être déployés auprès des missions UN :: تجميع وصيانة 214 من أطقم التنظيف و 20 من أطقم المعدات لنشرها في البعثات
    :: Élaboration de 5 directives concernant la gestion des biens et du matériel de l'Organisation et diffusion auprès des missions UN :: وضع وتوزيع 5 مبادئ توجيهية لإدارة ممتلكات الأمم المتحدة ومعداتها في البعثات الميدانية
    Des commentaires positifs sont recueillis auprès des missions en ce qui concerne l'appui et les conseils fournis par la Division militaire UN ورود تعليقات إيجابية من البعثات الميدانية التي يشملها استقصاء بشأن التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية
    Visites d'évaluation des besoins et de soutien technique auprès des missions de maintien de la paix en ayant fait la demande UN القيام بزيارات إلى بعثات حفظ السلام من أجل تقييم احتياجاتها وتوفير الدعم التقني لها، بطلب من البعثات
    Il conviendrait d'examiner de nouveau la question en 2003 sur la base des données recueillies par la Division auprès des missions. UN وينبغي أن تكون هذه المسألة موضوع استعراض آخر سيجري في عام 2003 استنادا إلى بيانات معينة تجمعها إدارة عمليات حفظ السلام من البعثات.
    E. Visite de la Responsable des questions relatives aux femmes auprès des missions de maintien de la paix dans l’ex-Yougoslavie UN بعثة منسقة شؤون المرأة إلى بعثات حفظ الســلام فـي يوغوسلافيا السابقة
    Les visites effectuées auprès des missions ont porté sur les questions suivantes : UN من الزيارات إلى البعثات تناولت المسائل التالية:
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de l'arrivée de nouveaux conseillers auprès des missions permanentes à New York. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى وصول مستشارين جدد إلى البعثات الدائمة في نيويورك
    Il assure également un suivi auprès des missions et du DAM pour garantir l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle. UN ويتابع هذا الموظف أيضاً مع البعثات وشعبة الموظفين الميدانيين و يكفل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    Le Département prévoit de diffuser les directives auprès des missions. UN وتعتزم الإدارة نشر هذه السياسة على البعثات الميدانية.
    :: Élaboration d'une politique globale et d'un système de sélection du personnel qui sera déployé sur le terrain, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, et promulgation des directives correspondantes auprès des missions UN :: وضع سياسة شاملة ونظام لاختيار الموظفين للعمل في البعثات الميدانية بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية ونشر السياسة المتفق عليها على جميع البعثات الميدانية.
    Il se réjouit de la diffusion de ce cadre auprès des missions de maintien de la paix et encourage ces dernières à s'y référer quand il y a lieu lors de l'élaboration ou de l'actualisation de stratégies de protection à l'échelle de la mission. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التقدير بتعميم ذلك الإطار على بعثات حفظ السلام وتشجع البعثات على مواصلة الرجوع إليه عند الحاجة لوضع واستكمال استراتيجيات للحماية على نطاق البعثات.
    À ce jour, de tels conseillers ont été déployés auprès des missions de maintien de la paix en Angola, en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo et en Sierra Leone. UN وقد تم حتى الآن تعيين المستشارين في بعثات حفظ السلام في أنغولا وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus