"auprès du tribunal administratif" - Traduction Français en Arabe

    • لدى المحكمة الإدارية
        
    • إلى المحكمة الإدارية
        
    • أمام المحكمة الإدارية
        
    • إلى محكمة أمناء السجل
        
    Les décisions ainsi prises et les décisions prises par des commissions au nom du Gouvernement peuvent faire l'objet d'un appel auprès du Tribunal administratif. UN ويمكن الطعن في القرارات التي تتخذها تلك الجهتان وكذا القرارات التي تتخذها اللجان باسم الحكومة لدى المحكمة الإدارية.
    Appel auprès du Tribunal administratif des Nations Unies UN يقدم طعن لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    L'auteur a fait appel de la décision du tribunal auprès du Tribunal administratif suprême. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة لدى المحكمة الإدارية العليا.
    Le dernier recours disponible est celui que le demandeur peut introduire auprès du Tribunal administratif en cas de rejet de la demande par le Commissariat national pour les réfugiés; il n'est pas suspensif et la procédure dure parfois de longs mois avant d'aboutir. UN وأضاف في هذا الصدد أن الطعن المتوفر في النهاية هو الطعن الذي يمكن للمدعي أن يقدمه إلى المحكمة الإدارية في حالة رفض طلبه من قبل المفوضية الوطنية للاجئين.
    5.1 Le requérant informe que le recours interjeté auprès du Tribunal administratif de Genève a été retiré car devenu sans objet suite à sa libération. UN 5-1 أفاد صاحب الشكوى أن الطعن المقدم إلى المحكمة الإدارية في جنيف قد سُحب لانتفاء سببه عقب الإفراج عنه.
    2.6 Le 4 juillet 2007, la requérante a porté appel contre cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (TAF). UN 2-6 وفي 4 تموز/يوليه 2007، طعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية.
    Les plaintes déposées par l'auteur auprès du Tribunal administratif et de la Cour constitutionnelle ont été rejetées. UN ورُفضت الشكاوى التي رفعها صاحب البلاغ إلى محكمة أمناء السجل والمحكمة الدستورية.
    Les décisions du comité seront susceptibles de recours auprès du Tribunal administratif compétent. UN ويمكن الطعن على قرارات اللجنة لدى المحكمة الإدارية ذات الصلة.
    L'auteur a fait appel de la décision du tribunal auprès du Tribunal administratif suprême. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة لدى المحكمة الإدارية العليا.
    Le 30 juin 2008, elle a formé un recours auprès du Tribunal administratif de Paris. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008، استأنفت صاحبة البلاغ الحكم لدى المحكمة الإدارية لباريس.
    S'il n'était pas satisfait du résultat obtenu, le fonctionnaire concerné pouvait également exercer un recours auprès du Tribunal administratif des Nations Unies dont la décision était contraignante. UN وكان بإمكان الموظف أيضا الطعن في نتيجة غير مُرضية لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، التي تصدر قرارا ملزما بشأن هذه المسألة.
    Le requérant a fait appel de cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (TAF), qui a rejeté sa demande le 12 février 2009. UN واستأنف ملتمس اللجوء هذا القرار لدى المحكمة الإدارية الاتحادية، التي رفضت طلبه في 12 شباط/فبراير 2009.
    Le requérant a formé un recours contre cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral, qui l'a rejeté en date du 16 mars 2009 et a ordonné l'exécution immédiate de l'ordonnance d'expulsion rendue par l'Office fédéral des migrations. UN وطعن صاحب الشكوى في القرار لدى المحكمة الإدارية الاتحادية التي رفضت طعنه في 16 آذار/مارس 2009 وأمرت بالتنفيذ الفوري لأمر المكتب الاتحادي للهجرة القاضي بإعادته قسراً.
    1991-1993: Greffier-stagiaire auprès du Tribunal administratif du canton des Grisons et du Département des constructions, des transports et des forêts du canton des Grisons (Suisse) UN 1991-1993: قلم متمرن لدى المحكمة الإدارية لكانتون غريزون وإدارة البناء والنقل والغابات في كانتون غريزون (سويسرا).
    Il n'y a pas de mécanisme spécial chargé de surveiller le respect des droits de l'homme dans les situations d'exception, mais les victimes de violations présumées peuvent porter plainte auprès du Tribunal administratif. UN وقالت إنه ليست هناك آلية محددة لرصد حقوق الإنسان في حالات الطوارئ على الرغم من أن ضحايا أي انتهاك مزعوم يمكنهم رفع شكوى إلى المحكمة الإدارية.
    5.1 Le requérant informe que le recours interjeté auprès du Tribunal administratif de Genève a été retiré car devenu sans objet suite à sa libération. UN 5-1 أفاد صاحب الشكوى أن الطعن المقدم إلى المحكمة الإدارية في جنيف قد سُحب لانتفاء سببه عقب الإفراج عنه.
    4.14 Le requérant a affirmé dans son mémoire d'appel auprès du Tribunal administratif fédéral que son oncle avait été arrêté par la police alors qu'il cherchait des informations pour appuyer la demande d'asile du requérant. UN 4-14 وأكد صاحب الشكوى في الاستئناف الذي قدمه إلى المحكمة الإدارية أن الشرطة اعتقلت عمه عندما سعى إلى الحصول على معلومات تدعم طلب اللجوء الذي قدمه.
    4.14 Le requérant a affirmé dans son mémoire d'appel auprès du Tribunal administratif fédéral que son oncle avait été arrêté par la police alors qu'il cherchait des informations pour appuyer la demande d'asile du requérant. UN 4-14 وأكد صاحب الشكوى في الاستئناف الذي قدمه إلى المحكمة الإدارية أن الشرطة اعتقلت عمه عندما سعى إلى الحصول على معلومات تدعم طلب اللجوء الذي قدمه.
    Les malades mentaux privés de leur liberté en vertu de cette loi peuvent faire appel auprès du Tribunal administratif de l'État; UN ويجوز للأشخاص المصابين بمرض عقلي المحرومين من حريتهم بموجب القانون تقديم طعن أمام المحكمة الإدارية للولاية؛
    2.6 Le 4 juillet 2007, la requérante a porté appel contre cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (TAF). UN 2-6 وفي 4 تموز/يوليه 2007، طعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية.
    En outre, toute contestation de l'auteur quant à cet arrêté supposerait un recours auprès du Tribunal administratif de Strasbourg. UN زد على ذلك أن كل اعتراض من جانب صاحب البلاغ على هذا القرار يقتضي الطعن فيه أمام المحكمة الإدارية في ستراسبورغ.
    Les plaintes déposées par l'auteur auprès du Tribunal administratif et de la Cour constitutionnelle ont été rejetées. UN ورُفضت الشكاوى التي رفعها صاحب البلاغ إلى محكمة أمناء السجل والمحكمة الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus