"aurai" - Traduction Français en Arabe

    • سيكون
        
    • أحصل
        
    • سأحصل
        
    • سوف يكون
        
    • احصل
        
    • لكنت
        
    • أنال
        
    • أحظى
        
    • سأحظى
        
    • سَيكونُ
        
    • سأتمكن
        
    • سأشعر
        
    • لكان
        
    • سأكون قد
        
    • يمكنني الحصول
        
    Si j'avais su que les "shmoopies" allaient faire partie de cette opération, j'aurai certainement dit non. Open Subtitles يالتقزز، إذا علمت أن ذلك التقزز سيكون جزءًا من العملية لكنت رفضت الإنضمام
    Si tu le couvres d'un essuie-tout, il sera encore chaud quand j'aurai fini l'examen des cavités. Open Subtitles لو غطيته بمنشفة ورقية، سيكون لايزال ساخناً عندما عندما أنتهي من التفتيش الداخلي.
    Et lorsque j'en aurai terminé, ce sera comme si ni vous ni n'importe quelle génération auparavant n'avait jamais existé. Open Subtitles وعندما أنتهي، سيكون كما لو لم يكن لك أو .لأي جيل من قبل وجوداً أبداً
    J'aurai ma revanche, et vous avez une chance de survivre, si vous exécutez mes ordres. Open Subtitles سوف أحصل على إنتقامي و ربما ستنجو إن فعلت ما أخبرتك به
    Imaginez si c'est lui qui décide si j'aurai le pot à crème violet de tante Opal que vous m'avez déjà promis ? Open Subtitles هل تتخيلوا لو كان هو من يقرر لو كنت سأحصل على وعاء البقرة البنفسجي الذي وعدتني به حقا؟
    Tu sais, gamin, quand je t'aurai piqué ton flingue, je te servirai ton ultime dîner. Open Subtitles أتعلم يا فتى, عندما انزع هذا السلاح منك سوف يكون هذا عشاءك
    Mais ne t'inquiètes pas, j'aurai beaucoup de temps pour toi. Open Subtitles لكن لا تقلقى سيكون لدىّ وقتاً كافياً لكِ
    Quand j'aurai mixé le catalyseur et l'enzyme, on aura quelques secondes pour charger et tirer avant que le verre se dissolve. Open Subtitles عندنا أخلط المحفز والمواد سيكون لدينا ثانية ليتم تحميلها فقط وتبادل أطلاق النار قبل أن يذوب الزجاج
    Vous allez toutes quitter l'école immédiatement, et je n'aurai plus aucun contact avec aucune d'entre vous. Open Subtitles سيكون عليكم ترك الجامعة في الحال وسأتجنب أى تواصل مع بعضنا البعض مُجدداً
    Quand j'en aurai fini, tes membres ne sauront plus quoi repousser. Open Subtitles ‫حين أفرغ منك ‫سيكون على أعضائك أن تنمو مجددا
    Non, je pense que ce sera encore mieux, parce que je l'aurai vue nue. Open Subtitles لا ، أعتقد ان هذا سيكون افضل ، لانني سإراها عاريه
    Si j'était debout ici il ya 20,000 ans, il y'aurai 1 kilometre de glace au dessus de ma tete, et même ça, ça a fini par fondre et se retirer. Open Subtitles إذا كنت واقفاً هنا قبل حوالي 20 ألف عام سيكون فوقي كيلومترا من الجليد وعلى الرغم من ذلك ، فقد ذابت هذه الكميّة وتراجعت
    Dans 24 heures, j'aurai plus de 2000 policiers morts, pas des flics comme vous, des vrais. Open Subtitles بعد 24 ساعة سيكون لدي ألفي ضابط ميتين ليسوا مثلكم انهم شرطة حقيقيون
    Mais je te promets, dès que j'aurai mon assurance, je ferai soigner ma hernie, je prendrai l'avion pour te voir, et gare à toi. Open Subtitles لكن اسمع، أعدك، حالما أحصل على بطاقة التأمين الخاصة بي وأجري عملية الفتق، سأسافر جواً إليك وبعد ذلك حذارِ.
    - Absolument. J'espère continuer de travailler ici une fois que j'aurai eu mon doctorat. Open Subtitles أتمنى أن أستمر في العمل هنا بعد أن أحصل على الدكتوراه
    Si je la fais tomber, j'aurai un dollar sous mon oreiller. Open Subtitles اذا استطعت ان أخرجها, سأحصل على دولار تحت وسادتي
    J'aurai pas eu autant de succès que toi mais j'aurai eu un plan B. Open Subtitles ربما لن أكون ناجحا مثلك لكن على الأقل سأحصل عل الدعم
    En temps voulu, j'aurai un autre moyen de localiser le vaisseau. Open Subtitles امنح الوقت أعتقد بان سوف يكون لدي وسيلة أخرى لتحديد موقع السفينة
    Oui, j'en aurai un tout neuf ce soir, ce qui signifie que tu es éligible pour mon vieux téléphone. Open Subtitles نعم سوف احصل على هاتف جديد الليلة والذي يعني انك مؤهلة للحصول على هاتفي القديم
    Quand je les aurai, vous devrez les distribuer aux pilotes qui Open Subtitles عندما أنال مفاتيح الإنطلاق .. تقُوم بتوزيعهم على الطيارين
    Je n'ai pas besoin de choisir, merci. Je peux avoir et j'aurai les deux. Open Subtitles لا داعي للاختيار، شكراً لك بإمكاني أنْ أحظى بالاثنين وسأفعل ذلك
    Ils sont les seuls enfants que j'aurai jamais. Open Subtitles إنّهم الأبناء الوحيدين الذين سأحظى بهم يوماً.
    J'aurai cet argent. Open Subtitles أخبرْ أصدقائَكَ سَيكونُ عِنْدَهُمْ المالَ
    Pensez-vous que j'aurai le droit de partir avec vous ? Open Subtitles هل تظنان بأنني سأتمكن من مرافقتكما إلى دولتكما؟
    Elle ne pense pas pouvoir aider. J'aimerais l'entendre de sa bouche, ou j'aurai l'impression d'avoir mal agi. Open Subtitles أود أن أسمع ذلك منها وإلا سأشعر أني لم أفعل شيئاً سوى زيادة الأمر سوءً
    et si Ghost n'était pas si lâche, il t'aurai tué lui-même. Open Subtitles ـ أبى ـ وإذا لم يكُن جوست بهذا الضعف لكان قتلك بنفسه هذا الوغد
    Rosenthal ira vers le puits juste devant moi, et c'est là qu'il attrapera le revolver que j'aurai planqué là avant. Open Subtitles روزينتال سوف يأخذه ويوجهه بوجهى وعندما يقوم بأخذ السلاح والذى سأكون قد وضعنه من فترة كبيرة
    Je n'aurai aucune information sur son dossier sans ce numéro. Open Subtitles حسناً ، لا يمكنني الحصول على أي معلومة تخص قضيته بدون ذلك الرقم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus