"aurait disparu" - Traduction Français en Arabe

    • قد اختفى
        
    • أنه اختفى
        
    • قيل إنه اختفى
        
    • اختفت
        
    • اختفي
        
    • بأنه اختفى
        
    • وأنه اختفى
        
    Okiljon Yunusov aurait disparu le 28 mai 2004, après avoir été suivi par une voiture officielle munie de plaques officielles. UN عاقلجان يونسوف قد اختفى في 28 أيار/مايو 2004، بعد أن تم فيما يُزعم ملاحقته بسيارة رسمية تحمل رقماً حكومياً.
    Farrukh Haidarov aurait disparu le 25 juin 2004, et aurait été vu pour la dernière fois par son père et son fils au parc < < Mirzo Ulugbek > > à Tachkent. UN ويُدّعى أن فاروق حيدروف قد اختفى في 25 حزيران/يونيه 2004، عندما شوهد لآخر مرة من قِبل والده وابنه في منتزه " ميرزو أولوجبيك " في طشقند.
    Le cinquième cas concerne un négociant, qui aurait disparu à Hararge. UN وتتعلق الحالة الخامسة بتاجر أُفيد أنه اختفى في هارارجي.
    Un autre aurait disparu après avoir été arrêté au poste frontière d'Ipsala parce que son passeport n'était pas en règle. UN وتتعلق حالة أخرى بشخص زعم أنه اختفى بعض القبض عليه بسبب عدم سلامة بيانات جواز سفره في مركز أيبسالا لمراقبة الحدود.
    Dans un cas, un garçon autiste aurait disparu en 2000 après avoir été interrogé par des agents du service de l'immigration de Hong Kong. UN وتتعلق حالة بصبي مصاب بمرض التوحد قيل إنه اختفى في عام 2000 بعد استجوابه من قبل موظفي دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Un cas concernait un garçon autiste qui aurait disparu en 2000 après avoir été interrogé par les fonctionnaires de l'immigration de Hong Kong. UN وتتعلق حالة أخرى بصبي مصاب بمرض التوحُّد قيل إنه اختفى عام 2000 بعد أن استجوبه موظفو دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Il s'agissait d'une femme qui aurait disparu en décembre 1998 après avoir été libérée de la prison de Mannouba à Tunis. UN وهي تتعلق بامرأة زعم أنها اختفت في كانون الأول/ديسمبر 1998 بعد أن أفرج عنها من مكان احتجازها في سجن مانوبا بتونس.
    Par ailleurs, le ministre du culte Mehdi Dibaj, libéré le 16 janvier après neuf années d'emprisonnement, aurait disparu le 24 juin et aurait été retrouvé assassiné. UN وفضلاً عن ذلك، يقال إن القس مهدي ديباج، الذي اطلق سراحه في ٦١ كانون الثاني/يناير بعد أن قضى ٩ سنوات في السجن، قد اختفى في ٤٢ حزيران/يونيه وعثر عليه مقتولا.
    Selon les renseignements reçus par le Rapporteur spécial, M. Aziz Bouabdallah aurait disparu le 12 avril 1997, après avoir été enlevé par trois individus qui auraient affirmé être des membres des forces de sécurité, en présence de sa famille. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن السيد عزيز بوعبدالله قد اختفى في ٢١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ بعد أن اختطفه أمام أسرته ثلاثة أفراد اُدعي أنهم عرّفوا أنفسهم بأنهم أفراد في القوات المسلحة.
    47. M. Hidir Ozturk aurait disparu en octobre 1996 alors qu'il était en détention à la prison de type E de Diyarbakir. UN 47- وذكر أن السيد خضر اوزتورك قد اختفى في تشرين الأول/أكتوبر 1996 في أثناء احتجازه في سجــن (E-Type) في ديار بكر.
    2.4 Le fiancé de l'auteur, qui était également membre actif du PRE, aurait disparu en 1996, après avoir été enlevé par des policiers en civil. UN 2-4 ويُزعم أن خطيب صاحبة البلاغ، الذي كان هو الآخر نشطاً في الحزب المذكور قد اختفى في عام 1996 بعد أن اقتاده رجال شرطة يرتدون زياً مدنياً.
    Un cas concerne un traducteur soudanais travaillant pour le Centre international de recherche du Livre vert à Tripoli, qui aurait disparu en 1993. UN وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوادني في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس أفيد أنه اختفى في عام 1993.
    Un autre cas concerne Bachtiar Johan qui aurait disparu au cours d'un incident survenu en 1984 où un rassemblement islamique a été dispersé par des militaires au moyen d'armes à feu. UN وتخص الحالة الثانية بشتيار جوهان الذي يدعى أنه اختفى عندما فُضت محاضرة إسلامية بقصف عسكري في عام 1984.
    Un cas concernait un traducteur soudanais travaillant pour le Centre international de recherche du Livre vert à Tripoli, qui aurait disparu en 1993. UN وتتعلق الحالة الثالثة بمترجم سوداني يعمل في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس ذُكر أنه اختفى في عام 1993.
    327. Le seul cas de disparition en suspens, qui se serait produit en 1997, concerne un agent immobilier père de cinq enfants qui aurait disparu après avoir été arrêté à Ramallah par des agents des services de renseignement militaires palestiniens. UN وتتعلق حالة الاختفاء الوحيدة المعلقة والتي أفيد بأنها وقعت في عام 1997 بسمسار عقاري وأب لخمسة أطفال ذُكر أنه اختفى بعد أن قبض عليه افراد من المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله.
    Un cas concernait un garçon autiste qui aurait disparu en 2000 après avoir été interrogé par les fonctionnaires de l'immigration de Hong Kong. UN وتتعلق حالة واحدة بصبي مصاب بمرض التوحّد قيل إنه اختفى عام 2000 بعد أن استجوبه موظفو دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Un cas concerne un traducteur soudanais du Centre for Studies and Research of the Green Book à Tripoli qui aurait disparu en 1983. UN وتتعلق حالة أخرى بمترجم سوداني يعمل في المركز العالمي لدراسات وأبحاث الكتاب الأخضر في طرابلس قيل إنه اختفى في عام 1983.
    Les deux autres cas concernent un paysan qui aurait disparu à San Roane, et un responsable d'une organisation communautaire qui aurait été enlevé par des membres des forces armées dans la province de Zambales. UN وتتعلق الحالتان اﻷخريان بفلاح قيل إنه اختفى في سان روان، وبمنظم مجتمع محلي ادُعي أن أفراداً من القوات المسلحة في مقاطعة زامباليس قد اختطفوه.
    Le premier concerne Abdelsalem Ibrahim Mohammed, qui aurait disparu dans un aéroport militaire de Tripoli en novembre 2007. UN وتخص الحالة الأولى عبد السلام إبراهيم محمد الذي قيل إنه اختفى في مطار عسكري بطرابلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le seul cas pendant qui figure sous le nom du Japon est celui d'une femme qui aurait disparu au Japon en 1977, enlevée par des agents des services de sécurité de la République populaire démocratique de Corée. UN وتتعلق الحالة المعلقة الوحيدة المدرجة تحت اليابان بامرأة قيل إنها اختفت في اليابان في عام 1977 على يد رجال الأمن التابعين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Un autre cas est celui d'une personne qui aurait disparu au cours de son transfert d'un centre de détention situé à Quevedo vers la localité de Buena Fe. UN وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 2004 بشخص اختفي أثناء نقله من مركز احتجاز في كويبيدو إلى بلده بوينا في.
    Ce cas concerne un agent immobilier père de cinq enfants qui aurait disparu après avoir été arrêté à Ramallah par des agents des services de renseignement militaire palestiniens. UN وتتصل الحالة بوكيل عقاري ووالد خمسة أطفال أفيد بأنه اختفى بعد أن قبض عليه أعضاء المخابرات العسكرية الفلسطينية في رام الله.
    L'ONUCI a indiqué que la manifestation d'ex-manifestants du MODEL était dirigée par le porte-parole du groupe, un certain général Marcus Pierson, lequel aurait prétendu que le Gouvernement ivoirien aurait versé 200 000 dollars à leur chef, après quoi celui-ci aurait disparu. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقريرا بشأن هذه المسألة، يفيد بأن مظاهرة المقاتلين السابقين في حركة الديمقراطية قد جرت بقيادة المتحدث باسم المجموعة، المدعو الجنرال ماركوس بيرسون، الذي ادعى بأن حكومة كوت ديفوار قد دفعت لزعيمهم مبلغا قدره 000 200 دولار وأنه اختفى إثر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus