"aussi facilement" - Traduction Français en Arabe

    • بسهولة
        
    • بهذه السهولة
        
    • بنفس السهولة
        
    • بهذه البساطة
        
    • بهذه السهوله
        
    • بسهوله
        
    • بتلك السهولة
        
    • بهذة السهولة
        
    • بهذه السّهولة
        
    • القدر من السهولة
        
    • بسهولةٍ كما
        
    • بالسهولة التي
        
    ou vous voulez briser un sanctuaire aussi facilement que vous brisez votre parole, Warwick? Open Subtitles أم هل سنكسر الملاذ بسهولة كما كنت أكسر كلامك . وارويك؟
    Là voilà ! Les deux autres choses peuvent venir aussi facilement. Open Subtitles ها هو ، الآن الاثنين الآخران لن يأتوا بسهولة
    On ne va pas se débarasser de lui aussi facilement... Open Subtitles أتمنى لو نتمكن من التخلص منه بهذه السهولة
    Tu vas te débarrasser de moi aussi facilement, réfléchis encore. Open Subtitles أنك ستتخلص مني بهذه السهولة, فكر مرة أخرى.
    Le développement socio-économique du continent peut tout aussi facilement être stimulé par les forces acquises au progrès que freiné par les facteurs de la division. UN ويمكن لقوى التقدم أن تعجل بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في القارة بنفس السهولة التي يمكن بها لقوى التمزق أن توقفها.
    Je savais que tu ne l'accepterais pas aussi facilement qu'Alphonse. Open Subtitles توقعت أنك لن تتقبل الأمر بسهولة مثل ألفونسو
    Nous vivons dans un monde où les dividendes de la paix se propagent aussi facilement que les répercussions des malheurs ou de l'instabilité. UN إننا نعيش في عالم تجري فيه مُشاطرة فوائد السلام بسهولة مماثلة لمُشاطرة أضرار الشدائد أو عدم الاستقرار.
    La sécurité aurait pu être obtenue tout aussi facilement, et probablement de manière plus efficace, en construisant le Mur à l'ouest, le long de la Ligne verte. UN وإذ كان من الممكن تحقيق الأمن بسهولة وربما بمزيدٍ من الفعالية لو بُني الجدار على الجانب الغربي المحاذي للخط الأخضر.
    Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement. UN وسيكون أمرا خطيرا جدا أن ننحرف بسهولة عن القواعد.
    Plus important encore, n'importe qui peut communiquer au Timor oriental par téléphone ou par télécopie aussi facilement que n'importe où ailleurs dans le pays. UN واﻷهم من ذلك أن بوسع كل شخص في تيمور الشرقية أن يتصل هاتفياً أو بالفاكس بسهولة كما في أي جزء آخر من البلد.
    On a toutefois constaté que le préservatif féminin n'est pas aussi facilement disponible dans certains établissements. UN غير أنه يلاحظ أن الرفالات الأنثوية غير متاحة بسهولة في بعض المرافق.
    Vous ne pouvez pas vous débarrasser de moi aussi facilement, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا يمكن التخلص مني بهذه السهولة ، صحيح ؟
    Je vous ai dit que vous ne pouviez vous débarrasser de moi aussi facilement. Open Subtitles أخبرتك أنه لا يمكنك التخلص منّي بهذه السهولة
    Vous n'êtes pas devenu roi du Nord en renonçant aussi facilement. Open Subtitles يبدو من غير المرجح أنك أصبحت ملك الشمال بالاستسلام بهذه السهولة
    On ne vous repousse pas aussi facilement. Open Subtitles تقولين بأنه لن يستطيع التخلص .منك بهذه السهولة
    C'est un CPS, elle ne se réveillera pas aussi facilement que vous le pensiez. Open Subtitles انها من النيابة العامة ، و هي لن تستيقظ بهذه السهولة التي تظنيها
    Le développement socio-économique du continent peut tout aussi facilement être stimulé par les forces acquises au progrès que freiné par les facteurs de la division. UN ويمكن لقوى التقدم أن تعجل بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في القارة بنفس السهولة التي يمكن بها لقوى التمزق أن توقفها.
    Lu Chan peut-il s'en sortir aussi facilement ? Open Subtitles ولكن هل سيتعلم أسلوب تشين في الكونغ فو بهذه البساطة ؟
    Tu crois que tu vas t'en tirer aussi facilement ? Open Subtitles هل تعتقد انك سوف تهرب بهذه السهوله ؟
    Tu peux facilement tuer quelqu'un. Tu ne peux pas te tuer aussi facilement! Open Subtitles على الرغم من امكانك القيام بالقتل بسهوله ويسر الا انه لايمكنك قتل نفسك بسهولة
    La dernière fois que j'ai vérifié, la E-Rep n'accordait pas son pardon aussi facilement. Open Subtitles آخر مرة تحققت جمهورية الأرض لم تكن تمنح العفو بتلك السهولة
    Qu'y a-t-il de si différent là où tu vas qui fait qu'on ne pourrait y vivre aussi facilement? Open Subtitles ما هو الأختلاف هنا عن هناك أو عن أى مكان آخر أن شخصاً واحد لا يستطيع العيش فى كلا الموضعين بهذة السهولة ؟
    On ne se débarrasse pas de moi aussi facilement. Open Subtitles لن تتخلّص منّي بهذه السّهولة.
    Le geste de Microsoft soulève une question-clé : Internet peut-il vraiment être une force libératrice que les gouvernements autoritaires ne peuvent contrôler aussi facilement que les journaux, la radio et la télévision ? News-Commentary إن هذا التصرف من قِـبَل ميكروسوفت يثير تساؤلاً جوهرياً: هل من الممكن حقاً أن تعمل شبكة الإنترنت كقوة من أجل الحرية تعجز الحكومات عن السيطرة عليها بنفس القدر من السهولة التي تسيطر بها على الصحف والإذاعة والتلفاز؟
    Je peux enlever votre rubrique aussi facilement que je vous l'ai donnée. Souvenez-vous en. Open Subtitles يمكنني سلب العمود بسهولةٍ كما أعطيتك إيّاه, تذكر هذا.
    Malheureusement, elle n'a pas disparu aussi facilement que nous l'avions tous espéré. UN لكن لسوء الحظ لن تتلاشى تلك الحقبة بالسهولة التي أمل بها الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus