ou vous voulez briser un sanctuaire aussi facilement que vous brisez votre parole, Warwick? | Open Subtitles | أم هل سنكسر الملاذ بسهولة كما كنت أكسر كلامك . وارويك؟ |
Là voilà ! Les deux autres choses peuvent venir aussi facilement. | Open Subtitles | ها هو ، الآن الاثنين الآخران لن يأتوا بسهولة |
On ne va pas se débarasser de lui aussi facilement... | Open Subtitles | أتمنى لو نتمكن من التخلص منه بهذه السهولة |
Tu vas te débarrasser de moi aussi facilement, réfléchis encore. | Open Subtitles | أنك ستتخلص مني بهذه السهولة, فكر مرة أخرى. |
Le développement socio-économique du continent peut tout aussi facilement être stimulé par les forces acquises au progrès que freiné par les facteurs de la division. | UN | ويمكن لقوى التقدم أن تعجل بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في القارة بنفس السهولة التي يمكن بها لقوى التمزق أن توقفها. |
Je savais que tu ne l'accepterais pas aussi facilement qu'Alphonse. | Open Subtitles | توقعت أنك لن تتقبل الأمر بسهولة مثل ألفونسو |
Nous vivons dans un monde où les dividendes de la paix se propagent aussi facilement que les répercussions des malheurs ou de l'instabilité. | UN | إننا نعيش في عالم تجري فيه مُشاطرة فوائد السلام بسهولة مماثلة لمُشاطرة أضرار الشدائد أو عدم الاستقرار. |
La sécurité aurait pu être obtenue tout aussi facilement, et probablement de manière plus efficace, en construisant le Mur à l'ouest, le long de la Ligne verte. | UN | وإذ كان من الممكن تحقيق الأمن بسهولة وربما بمزيدٍ من الفعالية لو بُني الجدار على الجانب الغربي المحاذي للخط الأخضر. |
Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement. | UN | وسيكون أمرا خطيرا جدا أن ننحرف بسهولة عن القواعد. |
Plus important encore, n'importe qui peut communiquer au Timor oriental par téléphone ou par télécopie aussi facilement que n'importe où ailleurs dans le pays. | UN | واﻷهم من ذلك أن بوسع كل شخص في تيمور الشرقية أن يتصل هاتفياً أو بالفاكس بسهولة كما في أي جزء آخر من البلد. |
On a toutefois constaté que le préservatif féminin n'est pas aussi facilement disponible dans certains établissements. | UN | غير أنه يلاحظ أن الرفالات الأنثوية غير متاحة بسهولة في بعض المرافق. |
Vous ne pouvez pas vous débarrasser de moi aussi facilement, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لا يمكن التخلص مني بهذه السهولة ، صحيح ؟ |
Je vous ai dit que vous ne pouviez vous débarrasser de moi aussi facilement. | Open Subtitles | أخبرتك أنه لا يمكنك التخلص منّي بهذه السهولة |
Vous n'êtes pas devenu roi du Nord en renonçant aussi facilement. | Open Subtitles | يبدو من غير المرجح أنك أصبحت ملك الشمال بالاستسلام بهذه السهولة |
On ne vous repousse pas aussi facilement. | Open Subtitles | تقولين بأنه لن يستطيع التخلص .منك بهذه السهولة |
C'est un CPS, elle ne se réveillera pas aussi facilement que vous le pensiez. | Open Subtitles | انها من النيابة العامة ، و هي لن تستيقظ بهذه السهولة التي تظنيها |
Le développement socio-économique du continent peut tout aussi facilement être stimulé par les forces acquises au progrès que freiné par les facteurs de la division. | UN | ويمكن لقوى التقدم أن تعجل بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في القارة بنفس السهولة التي يمكن بها لقوى التمزق أن توقفها. |
Lu Chan peut-il s'en sortir aussi facilement ? | Open Subtitles | ولكن هل سيتعلم أسلوب تشين في الكونغ فو بهذه البساطة ؟ |
Tu crois que tu vas t'en tirer aussi facilement ? | Open Subtitles | هل تعتقد انك سوف تهرب بهذه السهوله ؟ |
Tu peux facilement tuer quelqu'un. Tu ne peux pas te tuer aussi facilement! | Open Subtitles | على الرغم من امكانك القيام بالقتل بسهوله ويسر الا انه لايمكنك قتل نفسك بسهولة |
La dernière fois que j'ai vérifié, la E-Rep n'accordait pas son pardon aussi facilement. | Open Subtitles | آخر مرة تحققت جمهورية الأرض لم تكن تمنح العفو بتلك السهولة |
Qu'y a-t-il de si différent là où tu vas qui fait qu'on ne pourrait y vivre aussi facilement? | Open Subtitles | ما هو الأختلاف هنا عن هناك أو عن أى مكان آخر أن شخصاً واحد لا يستطيع العيش فى كلا الموضعين بهذة السهولة ؟ |
On ne se débarrasse pas de moi aussi facilement. | Open Subtitles | لن تتخلّص منّي بهذه السّهولة. |
Le geste de Microsoft soulève une question-clé : Internet peut-il vraiment être une force libératrice que les gouvernements autoritaires ne peuvent contrôler aussi facilement que les journaux, la radio et la télévision ? | News-Commentary | إن هذا التصرف من قِـبَل ميكروسوفت يثير تساؤلاً جوهرياً: هل من الممكن حقاً أن تعمل شبكة الإنترنت كقوة من أجل الحرية تعجز الحكومات عن السيطرة عليها بنفس القدر من السهولة التي تسيطر بها على الصحف والإذاعة والتلفاز؟ |
Je peux enlever votre rubrique aussi facilement que je vous l'ai donnée. Souvenez-vous en. | Open Subtitles | يمكنني سلب العمود بسهولةٍ كما أعطيتك إيّاه, تذكر هذا. |
Malheureusement, elle n'a pas disparu aussi facilement que nous l'avions tous espéré. | UN | لكن لسوء الحظ لن تتلاشى تلك الحقبة بالسهولة التي أمل بها الجميع. |