"aussi l'un" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا أحد
        
    • أيضاً أحد
        
    • أيضا واحدة
        
    • أيضاً إحدى
        
    • أيضا إحدى
        
    • أيضا واحد
        
    Le Chef de cabinet conseille le Représentant spécial et les deux Représentants spéciaux adjoints. Il est aussi l'un des trois responsables adjoints désignés pour les questions de sécurité. UN ويسدي رئيس الديوان المشورة إلى الممثل الخاص ونائبَيْه، وهو أيضا أحد النواب الثلاثة المكلفين بمسؤولية الشؤون الأمنية.
    Combler le fossé numérique est aussi l'un des objectifs du plan de campagne du Secrétaire général en vue de la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN وسد الفجوة الرقمية أيضا أحد أهداف دليل الأمين العام التفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية.
    Elle est aussi l’un des principaux investisseurs en Asie de l’Est et ses réserves en devises sont parmi les trois plus importantes du monde. UN والمركز الرابع عشر من أهم البلدان التجارية. وهي أيضا أحد أكبر المستثمرين في شرق أفريقيا.
    Tout d'abord, les mesures de vérification existantes ont été brièvement passées en revue, ce qui était aussi l'un des objectifs de la deuxième réunion parallèle. UN فقد استُعرضت بإيجاز، أولاً، تدابير التحقق القائمة، وكان ذلك أيضاً أحد أهداف الحدث الجانبي الثاني.
    Le Conseil national est aussi l'un des principaux mécanismes de coopération entre les institutions publiques et le secteur non gouvernemental pour l'élaboration de politiques de protection de l'enfance efficaces. UN ويمثل المجلس أيضاً أحد أهم أشكال التعاون بين المؤسسات الحكومية والقطاع غير الحكومي على رسم سياسات فعالة لحماية الطفل.
    Il est aussi l'un des rares pays à avoir ratifié les deux Protocoles facultatifs à la Convention. UN وبنغلاديش أيضا واحدة من البلدان القليلة الأولى التي صادقت على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    59. La sous-région présentait aussi l'un des taux les plus élevés de prévalence des usagers de drogues par injection (1,26 %) et une forte prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection (23 %). UN 59- ولدى المنطقة الفرعية أيضاً إحدى أعلى النسب فيما يتعلق بمتعاطي المخدِّرات بالحقن (1.26 في المائة)، كما ترتفع فيها نسبة انتشار الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن (23 في المائة).
    Cette zone est aussi l'un des principaux centres où le système du hawala est largement répandu. UN وهذه المنطقة أيضا إحدى المراكز الرئيسية لاشتغال نظام الحوالة واستخدامه على نطاق واسع.
    Il est non seulement un ennemi déclaré des carences de l'Organisation, mais aussi l'un de ses plus ardents défenseurs et nous attendons beaucoup de cette session. UN إنه ليس ناقدا جريئا فحسب لجوانب قصور اﻷمم المتحدة، ولكنه أيضا واحد من أكبر مؤيديها، وإننا نتطلع إلى هذه الدورة بتوقعات عظيمة.
    Tel est, aussi, l’un des objectifs du guide de la pratique; la tâche de l’établir n’en est pas rendue plus aisée. UN وهذا أيضا أحد أهداف دليل الممارسة الذي لا تعد مهمة وضعه بالأمر الهين.
    C'était aussi l'un des premiers sujets retenus selon ce critère. UN وكان أيضا أحد أول المواضيع التي اختارتها اللجنة ضمن المواضيع المستوفية لذلك المعيار.
    Le Conseil d'administration nommera aussi l'un des membres du Groupe pour en assurer la présidence, cette fonction pouvant faire l'objet d'une rotation. UN ويعين المجلس التنفيذي أيضا أحد أعضاء الفريق الاستشاري التقني رئيسا للفريق، ويجوز أن يُتناوب على هذا المنصب من وقت لآخر.
    Mais la France est aussi l'un des plus importants fournisseurs d'armements et de matériel militaire à l'Indonésie, d'hélicoptères Puma, notamment, qui sont fabriqués sous licence. UN لكن فرنسا تشكل أيضا أحد المصادر الرئيسية ﻹمداد اندونيسيا باﻷسلحة والمعدات العسكرية، لا سيما الطائرات العمودية من طراز بوما، التي تُصنع هناك بموجب ترخيص.
    Avant les sanctions, 75 % des exportations bulgares traversaient le territoire de notre voisine, qui était aussi l'un de nos principaux partenaires commerciaux. UN فقبل فرض الجزاءات كانت نسبة ٧٥ في المائة من الصادرات البلغارية تمر عبر أراضي جارتنا، التي كانت أيضا أحد شركائنا الرئيسيين في المتاجرة.
    La société civile est aussi l'un des acteurs qui contribuent à la diffusion des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويعد المجتمع المدني أيضاً أحد الأطراف الفاعلة التي تسهم في نشر صكوك حقوق الإنسان.
    K. était aussi l'un des candidats potentiels aux élections présidentielles de 1999. UN أيضاً أحد المرشحين المحتملين في الانتخابات الرئاسية لعام 1999.
    Le Bélarus est aussi l'un des 16 pays de la planète où l'indice de développement humain des femmes est égal ou supérieur à celui des hommes. UN وتعد بيلاروس أيضا واحدة من 16 من البلدان في العالم فحسب يتكافأ فيها مؤشر التنمية المتعلق بالنساء مع مؤشر الرجال أو يزيد عليه.
    Depuis le 1er janvier 2013, le Comité est présidé par Mohammed Loulichki (Maroc), les représentants de la Fédération de Russie, de la France et du Rwanda assurant la vice-présidence, chacun présidant aussi l'un des trois sous-comités. UN ويرأس اللجنة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2013 محمد لوليشكي (المغرب) وتتولى وفود الاتحاد الروسي وفرنسا ورواندا مناصب نواب الرئيس، ويرأس كل منها أيضا واحدة من اللجان الفرعية الثلاث التابعة للّجنة.
    L'un des principaux avantages de cette option − à savoir, la possibilité pour les pays de pouvoir choisir de traiter ou non de certaines questions − est aussi l'un de ses principaux inconvénients, car il la rend lacunaire et l'empêche de déboucher sur une stratégie globale et intégrée. UN يضاف إلى ذلك، أن أهم ميزة في هذا النهج - أي إمكانية اختيار الدول تناول مسائل معينة أو عدم تناولها - هي أيضاً إحدى مساوئه الرئيسية، إذ يتحول هذا الخيار الإصلاحي إلى نهج مجزأ لا يتيح مساراً شاملاً ومتكاملاً للمضي قدماً.
    29. Garantir l'accès à un assainissement adéquat est non seulement fondamental pour le respect de la dignité humaine et de la vie privée, mais constitue aussi l'un des principaux moyens de protéger la qualité de l'approvisionnement et des ressources en eau potablet. UN 29- إن تأمين وصول كل فرد إلى المرافق الصحية المناسبة ليس أمراً أساسياً لصون كرامة الإنسان وحياته الخاصة فحسب، بل يعد أيضاً إحدى الآليات الرئيسية لحماية نوعية إمدادات المياه الصالحة للشرب ومواردها(ر).
    C'est aussi l'un des principaux messages contenus dans l'étude de l'ONU sur la violence à l'encontre des enfants. UN وتلك أيضا إحدى الرسائل الرئيسية الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    C'est aussi l'un des objectifs principaux de la démarche axée sur les résultats formulée par le Fonds dans le cadre du plan de financement pluriannuel, qui définit les façons dont le Fonds utilise ses ressources pour obtenir des résultats. UN وهو أيضا إحدى الاستراتيجيات الرئيسية لإطار النتائج لإطار التمويل المتعدد السنوات الذي وضعه الصندوق والذي يحدد الطرائق التي ينشر الصندوق بموجبها موارده للحصول على النتائج.
    La réputation de l'Organisation constitue l'un de ses atouts les plus précieux, mais aussi l'un des plus vulnérables. UN إن السمعة الطيبة للأمم المتحدة رصيد من أثمن أرصدتها - ولكنه أيضا واحد من أشد أرصدتها تعرضا للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus