"aussi la liberté" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا حرية
        
    • أيضاً حرية
        
    L'article 27 couvre aussi la liberté de communiquer et de se déplacer des groupes minoritaires. UN فالمادة 27 تشمل أيضا حرية جماعات الأقليات في الاتصال والتنقل.
    Le HCR encourage aussi la liberté de circulation, au moyen de la vingtaine de lignes d’autobus interentités, qui ont transporté environ 570 500 personnes cette année. UN وتشجع المفوضية أيضا حرية التحرك عن طريق ٢٠ خط للحافلات على وجه التقريب تربط بين الكيانين، قامت خلال هذا العام بنقل زهاء ٥٠٠ ٧٥٠ شخصا في ترحالهم.
    La liberté religieuse recouvre un éventail plus large que la simple tolérance à l'égard de la religion et des croyances religieuses, elle englobe aussi la liberté de culte et l'expression publique de sa propre foi au sein de la société. UN إن الحرية الدينية تشمل ما هو أكثر من مجرد التسامح مع الدين والمعتقدات الدينية بل تتطلب أيضا حرية العبادة والتعبير العلني للفرد عن معتقده في المجتمع.
    i) La liberté de religion implique aussi la liberté de changer de religion; UN `1` حرية الدين تستتبع أيضاً حرية تغيير الدين؛
    La Constitution garantit aussi la liberté de pensée et la liberté d'expression en paroles, dans des écrits et par le biais du vote. UN كما كفل لهم أيضاً حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والكتابة والتصويت.
    Le droit brésilien garantit aussi la liberté d'expression, qui a été reconnue dans d'autres instruments internationaux. UN ويضمن أيضاً حرية التعبير المعترف بها في صكوك دولية أخرى.
    Le Gouvernement n'a pas encore fait la preuve de sa volonté de lever les restrictions à ces droits fondamentaux, qui incluent aussi la liberté des médias. UN ولا يزال من المتعين أن تبدي الحكومة درجة من الإرادة الإيجابية التي تدفع إلى إزالة القيود المفروضة على تلك الحقوق الأساسية، التي تمس أيضا حرية وسائط الإعلام.
    L'imposition de l'embargo contre Cuba, qui a débuté il y a quatre décennies, viole gravement non seulement les principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais aussi la liberté du commerce international. UN إن فرض الحصار على كوبا على مدى أربعة عقود لا ينتهك المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي انتهاكا خطيرا فحسب، بل ينتهك أيضا حرية التجارة الدولية.
    L'article 18 du Pacte indique clairement que la liberté de religion n'implique pas seulement la liberté d'adopter ou de pratiquer une conviction de son choix, mais aussi la liberté de manifester sa religion ou sa conviction, individuellement ou en commun, tant en public qu'en privé. UN وتنص المادة 18 من العهد بوضوح على أن حرية الدين لا تعني فقط اعتناق دين والإفصاح عنه بل أيضا حرية العبادة فرادى أو جماعات، بشكل عام وخاص.
    Elle garantit aussi la liberté de réunion et d'association, de parole, de presse et de toute autre forme d'expression (art. 21, par. 1). UN ويكفل أيضا حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية الكلام وحرية الصحافة وأشكال التعبير الأخرى كافة (الفقرة 1 من المادة 21).
    C'est pourquoi les institutions officielles ne sont pas seules à la caractériser; il y a aussi la liberté de l'information, capable de percer les murailles derrière lesquelles le pouvoir, sous toutes ses formes, dissimule parfois son mépris des droits de l'homme. UN ولهذا الغرض، ليس لدينا المؤسسات الرسمية المطبوعة بطابع الديمقراطية فحسب، بل لدينا أيضا حرية المعلومات التي تستطيع أن تخترق الجدران التي تخفي خلفها السلطة في بعض اﻷحيان، وبجميع أشكالها، عدم احترامها لحقوق اﻹنسان.
    La démocratie ne doit pas être considérée comme la tenue périodique d'élections libres et justes: elle implique aussi la liberté d'association, d'expression et de pétition, des garanties juridiques, l'indépendance de la magistrature par rapport à l'exécutif, la responsabilité et la transparence et le respect des minorités. UN ويجب أن لا تُعتبر الديمقراطية مجرد إجراء دوري لانتخابات حرة وعادلة: فهي تعني ضمنيا أيضا حرية تكوين الجمعيات والتعبير والالتماس؛ والضمانات القانونية؛ واستقلال السلطة القضائية عن السلطة السياسية؛ والمساءلة والشفافية؛ واحترام الأقليات.
    La question de savoir si le Falun Gong est une religion est ouverte mais, comme il n'existe pas de définition internationalement reconnue de la religion, il doit aborder son mandat du point de vue des droits de l'homme tels qu'ils sont consacrés par le droit international, c'est-à-dire incluant non seulement la liberté de religion mais aussi la liberté de conviction. UN أما مسألة كون فالون غونغ ديانة أم لا فهي معروضة للمناقشة، حيث إنه لا يوجد تعريف للدين مقبول دوليا، وإن كان عليه أن ينفذ ولايته من منظور حقوق الإنسان المكرسة في القانون الدولي، وهي لا تشمل حرية الدين فقط، بل أيضا حرية المعتقد.
    13. La Constitution garantissait aussi la liberté de conscience, de religion, d'opinion, d'expression et d'association. UN 13- ويكفل الدستور أيضاً حرية المعتقد والدين وحرية الرأي والتعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    La liberté d'expression signifie aussi la liberté de contester les idéologies de la haine par plus de parole, plus d'information et plus de dialogue, et non moins. UN 39 - وأشار إلى أن حرية التعبير تعني أيضاً حرية تحدي أيديولوجيات الكراهية من خلال مزيد من الكلام ومزيد من المعلومات ومزيد من الحوار وليس أقل من ذلك.
    d) Quelle forme devrait revêtir un nouveau système de protection, qui permette aussi la liberté artistique et le partage des savoirs et de la culture? UN (د) وما هو الشكل الذي ينبغي أن يكون عليه نظام حماية جديد يتيح أيضاً حرية الفنون وتبادل المعارف والثقافات؟
    La Constitution garantit aussi la liberté de parole, la liberté d'expression publique, la liberté d'informer le public et de créer des moyens d'information, la liberté d'accès à l'information et la liberté de recevoir et de répandre des informations. UN 27- ويضمن أيضاً حرية الاعتقاد والضمير والفكر والتعبير العلني عن الأفكار، وحرية الكلام؛ والظهور العلني؛ والإعلام وإنشاء وسائط الإعلام؛ والوصول إلى المعلومات دون قيد؛ وحرية الحصول على المعلومات ونشرها.
    La liberté de religion ou de conviction ne se limite pas à la part du forum internum d'un individu, mais implique aussi la liberté de manifester sa religion ou sa conviction par des actes extérieurs tels que < < le culte, l'accomplissement des rites, les pratiques et l'enseignement > > . Ces manifestations du forum externum peuvent avoir lieu < < individuellement ou en commun, tant en public qu'en privé > > 14. UN 26 - لا تقتصر حرية الدين أو المعتقد على البُعد المتمثل في محكمة ضمير الشخص بل تشمل أيضاً حرية إظهار دين المرء أو معتقده في أفعال خارجية، من قبيل " التعبد، وإقامة الشعائر، والممارسة، والتعليم() بمفرده أو مع جماعة، وأمام الملأ أو على حدة " (14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus