"aussi la question" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا مسألة
        
    • أيضاً مسألة
        
    • أيضا المسألة
        
    • أيضا في مسألة
        
    Elle soulève aussi la question de la discrimination fondée sur la religion ou les convictions et ses conséquences sur le droit à un logement suffisant. UN وطُرحت أيضا مسألة التمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره في الحق في السكن اللائق.
    Elle examinerait aussi la question du calendrier des visites sur le terrain. UN وقالت إنها ستعالج أيضا مسألة توقيت الزيارات الميدانية.
    Il se pose aussi la question de la gouvernance et de la bonne gestion des ressources allouées à la santé. UN وهناك أيضاً مسألة الحوكمة والإدارة السليمة للموارد المخصصة للصحة.
    Il se posait aussi la question de savoir si ces mesures de réglementation des opérations en capital pouvaient être justifiées au nom des exceptions prudentielles en matière financière. UN وإن معرفة ما إذا كان يمكن تبرير مراقبة رأس المال في إطار عمليات التجنيب التحوطي المالي هي أيضاً مسألة أخرى مطروحة.
    En fait, le Programme d'action reconnaît que l'interdépendance entre la population et l'environnement doit traiter non seulement les taux de population et de croissance rapide, mais aussi la question cruciale des abus de production et de consommation. UN بل إن برنامج العمل يسلم بأن العلاقة المترابطة بين السكان والبيئة يجب ألا تعالج حجم السكان وسرعة معدلات النمو فحسب، وانما أيضا المسألة الحاسمة المتمثلة في أنماط الانتاج والاستهلاك المهدرة.
    À cet égard, il pourrait être utile de refléter aussi la question des termes employés et de la mise au point d'une nouvelle terminologie. UN ولعله من المفيد في هذا الصدد التفكير أيضا في مسألة استخدام المصطلحات واستحداث اصطلاحات جديدة.
    La problématique de l'éthique soulève aussi la question des sanctions, dont le rôle est de protéger et de donner des outils de négociation dans le cadre de l'environnement de travail. UN وتثير إشكالية الأخلاقيات أيضا مسألة الجزاءات التي يكمن دورها في توفير الحماية وأدوات التفاوض في بيئة العمل.
    Cela engloberait aussi la question de savoir s'il serait nécessaire, pour que l'acte produise des effets juridiques, que le destinataire l'accepte ou se comporte ultérieurement d'une manière qui signifie cette acceptation. UN ويشمل ذلك أيضا مسألة ما إذا كان يتوجب على الجهة المقصودة بالفعل أن تقبل هذا الفعل، كي يُحدث آثاره القانونية، أم أن عليها أن تتصرف لاحقا بما يفيد اﻹخطار بقبولها له.
    Se pose aussi la question de la protection des informations sensibles fournies au Procureur par les États. UN وهناك أيضا مسألة حماية المعلومات الحساسة التي تقدمها الدول للمدعي العام.
    Cette section examine aussi la question de savoir si l'immunité ratione personae est susceptible d'exception lorsque l'infraction présumée constitue un crime de droit international. UN ويناقش هذا الفرع أيضا مسألة ما إذا كان الحصانة من حيث الأشخاص يرد عليها استثناء عندما يشكل التصرف الإجرامي المزعوم جريمة بموجب القانون الدولي.
    37. M. Wallace évoque aussi la question des fonctions inhérentes de l'État, que les gouvernements pourraient préférer ne pas confier à des entreprises sous contrat. UN ٣٧ - وأثار السيد والاس أيضا مسألة المهام المرتبطة بالدول، التي قد تفضل الحكومات عدم اسنادها إلى مؤسسات بموجب عقد.
    Il abordera aussi la question du développement de l’Afrique dans son débat consacré aux questions de coordination et les liens entre secours d’urgence et développement à long terme dans son débat consacré aux affaires humanitaires. UN وسوف يتناول في الجزء التنسيقي منها أيضا مسألة التنمية اﻷفريقية، كما سيتناول في الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية الصلات بين اﻹغاثة في حالات الطوارئ والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Il se pose aussi la question de savoir quelles mesures prendre pour promouvoir le respect des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé. UN وثمة أيضاً مسألة العمل الذي ينبغي القيام به لتعزيز احترام حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il y a aussi la question d'un nouvel ambassadeur en France. Open Subtitles وهناك أيضاً مسألة السفير الجديد في فرنسا.
    Il y a aussi la question de tentative de meurtre sur un agent du FBI. Open Subtitles هناك أيضاً مسألة مُحاولة قتل عميل فيدرالي.
    187. Se pose aussi la question du type de dommage à raison duquel une organisation internationale est habilitée à exercer sa protection. UN ٧٨١- وتنشأ أيضاً مسألة نوع الضرر الذي يجوز للمنظمة الدولية أن تمارس الحماية بشأنه.
    Il a été noté que le projet d'article 4 concernait non seulement l'interprétation du traité, mais aussi la question de savoir ce qu'il fallait faire en cas d'absence de disposition expresse quant aux effets sur le traité de la survenance d'un conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن مشروع المادة 4 لا يعالج تفسير المعاهدة فحسب، بل يتناول أيضاً مسألة ما ينبغي فعله حين لا تبين المعاهدة بوضوح آثار اندلاع نزاع مسلح على المعاهدة.
    25. Il y a aussi la question du statut des personnes qui ne sont pas de souche khmère. UN 25- وقال إن هناك أيضا المسألة المتعلقة بمركز الأشخاص الذين هم ليسوا من أصل الخمير.
    Il se pose aussi la question de savoir si le système judiciaire rwandais est en mesure de juger de telles affaires alors même qu'il peine à trancher des milliers d'affaires locales liées au génocide. UN وثمة أيضا المسألة المتعلقة بقدرة النظام القضائي الرواندي على تناول هذه القضايا في الوقت الذي يلاقي فيه صعوبات في معالجة آلاف من القضايا المحلية المتصلة بأعمال الإبادة الجماعية.
    Il se pose aussi la question de savoir si le système judiciaire rwandais est en mesure de juger de telles affaires alors même qu'il peine à trancher des milliers d'affaires locales liées au génocide. UN وثمة أيضا المسألة المتعلقة بقدرة النظام القضائي الرواندي على تناول هذه القضايا في الوقت الذي يلاقي فيه صعوبات في معالجة آلاف من القضايا المحلية المتصلة بأعمال الإبادة الجماعية.
    Le Conseil a examiné aussi la question des réclamations concurrentes dans les catégories C, D et E4. UN ونظر المجلس أيضا في مسألة مطالبات متنافسة من الفئات جيم ودال وهاء - 4.
    Elle étudiera aussi la question de l'emploi à plein temps et à temps partiel, en tant que dimension des disparités salariales. UN وسوف تنظر اللجنة أيضا في مسألة العمل على أساس التفرغ/العمل لجزء من الوقت كبُعد لمسألة عدم المساواة في الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus