"aussi loin" - Traduction Français en Arabe

    • بقدر
        
    • هذا الحد
        
    • لأبعد
        
    • لهذا الحد
        
    • هذه المسافة
        
    • لهذا البعد
        
    • لهذا المدى
        
    • تحقيق أكبر
        
    • هذا المدى
        
    • أبعد مكان
        
    • هذا البعد
        
    • نبتعد
        
    • بهذا البعد
        
    • كل هذا الطريق
        
    • وبقدر
        
    Dans mes rêves, je me suis trouvé debout sur une plage en cosses de coléoptères étend aussi loin que l'œil pouvait voir. Open Subtitles في أحلامي وجدت نفسي يقف على الشاطئ مصنوعة من قشور خنفساء تمتد بقدر كما العين يمكن أن نرى.
    S'il l'avait fait,tu serais aussi loin que possible de lui. Open Subtitles لو فعل ذلك ستكونين بعيده عنه بقدر الإمكان
    Je suis désolé, mais je ne suis pas allé aussi loin pour prendre les responsabilités des erreurs que je n'ai pas faites. Open Subtitles انظر , أنا أسف , لكن انا لم أصل ألى هذا الحد بتحمل مسؤوليه أخطاء لم أقم بها.
    Je ne suis pas allé aussi loin, non pas que je ne voulais pas. Open Subtitles أنا لا أذهب إلى هذا الحد لا أن هذا لم يحدث
    Les araignées du ciel t'ont mené aussi loin que leur religion compliquée le permettait. Open Subtitles طارت بكم عناكب السماء لأبعد مكان يسمح لها به دينها المعقد
    Okay, je n'ai pas l'habitude d'aller aussi loin dans une relation. Open Subtitles حسناً، أنا عادةً لا أصل لهذا الحد فى علاقة
    Je devrais te féliciter d'être allé aussi loin, mais ce serait comme applaudir un suicide. Open Subtitles يجب أن أهنئك على قطع كل هذه المسافة ولكن هذا مثل الإنتحار.
    Alors tu dois t'éloigner aussi loin que possible de cette maison. Open Subtitles إذا عليكِ أن تبتعدي عن المنزل بقدر ما تستطيعين
    Je veux aller aussi loin que je peux au département, et plus j'apprends à propos des différents rôles et responsabilités... Open Subtitles سأمضي بأبعد ما يمكن في الإطفائية ويبدو بأني بقدر ما أعرف أكثر عن الأدوار والمسؤوليات المختلفة
    Tu prends tout ton argent et tu t'en vas aussi loin que possible d'ici. Open Subtitles خذ كل أموالك واذهب بها بعيداً، بقدر ما تستطيع ولكن أنصتجيداًعندماأخبرك..
    Je vous emmène aussi loin de la glace que possible. Open Subtitles انها ستأخذكم بعيدا عن الثلج بقدر ما تريدون
    aussi loin qu'ils soient concernés, nous avons un plein équipage: Open Subtitles لذلك بقدر ما نشعر بالقلق, لدينا طاقم كامل:
    Cette dernière solution aurait des incidences considérables pour ce qui est du règlement des différends : une résolution de l’Assemblée générale pourrait tout au plus établir un dispositif pour faciliter le règlement des différends, et il est même peu probable qu’elle aille aussi loin. UN ومن شأن النهج اﻷخير أن تكون له تأثيرات كبيرة على تسوية المنازعات: إذ أنه لا يمكن لقرار الجمعية العامة أن ينشئ أكثر من مرفق لحل المنازعات، ومن غير المحتمل أن يذهب حتى إلى هذا الحد.
    Si j'avais su, je ne l'aurais jamais laissé aller aussi loin. Open Subtitles لو علمت الحقائق ما كنت أبدا لأدع الامور تصل هذا الحد
    Il affirmait en avoir besoin pour gagner la guerre de Zairon, mais je n'ai jamais pensé qu'il irait aussi loin. Open Subtitles وادعى أنه في حاجة إليها للفوز في الحرب كان زايرون يقاتل، ولكني لم أفكر أبدا أن يذهب إلى هذا الحد بعيد.
    Je veux que la plaque d'immatriculation soit reconnue par toutes les caméras de la ville d'aussi loin que l'on peut. Open Subtitles أريد أن يتم التحقق من رقم اللوحة بواسطة كل كاميرا موجودة في المدينة لأبعد حد ممكن
    Capital City ? Tu ne peux pas aller aussi loin. Open Subtitles لا يمكن الإنتقال لهذا الحد أنت أفضل أصدقائي
    Je vous félicite de venir d'aussi loin... mais c'est ici que votre légende se termine. Open Subtitles مرحبا بك.. وتهانينا لوصولك وقطعك كل هذه المسافة لكن،، هنا ستنتهي أسطورتك
    Je ne pensais pas que je devrais aller aussi loin. Open Subtitles اه لا اعتقد انني يمكن ان اذهب لهذا البعد
    Nous sommes allés aussi loin grâce à vous. Finissons-en. Open Subtitles وصلنا لهذا المدى بسببك، لننهِ ما بدأناه.
    Enfin, il a invité les participants à la Conférence à pousser aussi loin que possible leur réflexion sur les objectifs à adopter, la manière de les formuler et les moyens de les réaliser. UN وحث المشاركين في المؤتمر على محاولة تحقيق أكبر قدر من التقدم بشأن اﻷسئلة التي تتمثل في ما هي أنسب اﻷهداف اﻹنمائية، وكيف يجب تحديدها، وطرق ووسائل تحقيقها.
    C'est la première fois que la réalisation d'un programme humanitaire de lutte antimines des Nations Unies est allée aussi loin. UN وهذه أول مرة يصل فيها تنفيذ برنامج إنساني للإجراءات المتعلقة بالألغام تابع للأمم المتحدة إلى هذا المدى.
    L'UNOPS a décidé de redéployer son personnel aussi loin que possible et envisage d'en déménager une partie actuellement à New York. UN وقد قرر المكتب أن يعيد نشر الموظفين في أبعد مكان ممكن، كما ينوي أن ينقل بعض الموظفين الموجودين في نيويورك حاليا.
    Si seulement tu n'étais pas aussi loin. Open Subtitles يا إلهي، فقد لو لم تكوني بعيدة كل هذا البعد
    Mais les vaincre est la raison de notre voyage aussi loin de notre galaxie, c'est pourquoi nous avons collecté des ressources sur chaque planète et lune en chemin. Open Subtitles و لكن هدف التغلّب عليهم هو ما جعلنا نبتعد كثيراً عن مجرتنا و سبب جمعنا للموارد من كل كوكب و قمر في طريقنا
    On ne voit pas souvent des gens faire la fête aussi loin de tout. Open Subtitles لا أرى عادةً النّاس يحتفلون . بهذا البعد من كل شيء
    Venir aussi loin pour se faire un maximum d'argent en un minimum de temps. Open Subtitles قطعت كل هذا الطريق للحصول على الكثير من المال في فتره قصيره
    La nuit dernière, vous étiez avec lui, et aussi loin que nous sachions selon ce que nous avons réunis vous êtes la dernière personne qui l'ai vu en vie. Open Subtitles الليلة الماضية كنت معه وبقدر ما نعلم من ما لدينا انتي آخر شخص شاهده على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus