"aussi très" - Traduction Français en Arabe

    • جدا أيضا
        
    • جدا كذلك
        
    • اهتمامها أيضاً
        
    • جداً أيضاً
        
    • أيضا بالغ
        
    Cette décision serait aussi très difficile à mettre en oeuvre. UN وسوف يكون تنفيذ هذا القرار صعبا جدا أيضا.
    Le niveau de consultation est très élevé, paradoxalement, la mortalité maternelle est aussi très élevée. UN عدد الزيارات الطبية مرتفع جدا، غير أن وفيات الأمهات مرتفعة جدا أيضا.
    Les conséquences économiques de l'absence d'assainissement et de la décharge d'eaux usées non traitées dans l'environnement sont aussi très lourdes. UN والعواقب الاقتصادية الناجمة عن سوء الصرف الصحي وتصريف مياه الفضلات على البيئة خطيرة جدا أيضا.
    La discrimination fondée sur des considérations raciales, sociales, ethniques, économiques, voire géographiques et linguistiques, n'est pas seulement très sensible dans le comportement de l'homme de la rue, elle est aussi très nettement présente dans les politiques publiques. UN والتمييز على أسس عرقية واجتماعية وإثنية واقتصادية، بل وعلى أسس جغرافية ولغوية، ليس تمييزاً ملموساً جداً في أذهان الناس العاديين في الشوارع فحسب وإنما هو تمييز واضح جدا كذلك في السياسات الحكومية.
    Il est aussi très probable que beaucoup n'aient pas tenté de s'évader. UN ومن المحتمل جداً أيضاً أن العديد منهم لم يحاولوا الهرب.
    Toutefois, pour ce qui est des catégories de successions d’États, on peut imaginer que les parties concernées analysent la succession et en déterminent la catégorie en des termes très différents, avec des conséquences juridiques elles aussi très différentes. UN غير أنه فيما يتعلق بفئات خلافة الدول، قد يتهيأ للمرء أن اﻷطراف المعنية تحلل الخلافة وتحدد فئتها بعبارات مختلفة جدا، مع ما يترتب عن ذلك من عواقب قانونية مختلفة جدا أيضا.
    M. Le Président, certes, le Diable de Tasmanie est féroce, mais, si j'ai bonne mémoire, il est aussi très bête. Open Subtitles سّيد تشان هذا المخلوق خطر جدا لكن بحث ذاكرته غبي جدا أيضا
    Il est aussi très important que toutes les parties prenantes soient prêtes à mettre à disposition certains de leurs experts et gestionnaires les plus efficaces et les plus créatifs pour contribuer à l'élaboration et à la réalisation des programmes. UN ومن المهم جدا أيضا أن تكون جميع الأطراف المستفيدة على استعداد لإتاحة بعض من أفضل ما لديها من خبراء ومديرين وأكثرهم فعالية وقدرة على الابتكار، للمساعدة في إعداد البرامج وإنجازها.
    Il serait aussi très utile d'échanger des informations sur les pratiques et les stratégies qui ont fait leurs preuves, par exemple les politiques d'intégration nationale déjà en place dans certains pays. UN ومن اﻷمور المفيدة جدا أيضا تبادل المعلومات بشأن الممارسات والاستراتيجيات الجيدة من قبيل سياسات الادماج الوطني المتبعة في بعض البلدان.
    Il est aussi très important de noter le rôle indirect que l'entreprise joue au niveau de la famille, un cadre éthique dans le travail n'étant pas sans effet de consolidation sur le noyau familial. UN ومن الهام جدا أيضا الإشارة إلى الدور غير المباشر للمؤسسة داخل الأسرة، فوجود إطار للأخلاقيات في مجال العمل يؤثر لا محالة على تدعيم الأسرة النووية.
    Les services généraux de renseignement et de sécurité (AIVD) sont aussi très actifs et leur action a conduit à geler les avoirs d'un certain nombre d'organisations caritatives aux Pays-Bas. UN وتقوم الدائرة العامة للاستخبارات والأمن بدور نشيط جدا أيضا إذ أفضت جهودها إلى تجميد أصول عدد من المؤسسات الخيرية في هولندا.
    Une assistance en temps voulu dans l'adoption des stratégies et des programmes au niveau des pays et dans l'identification des sources de financement sera aussi très importante. UN والأمر الحاسم جدا أيضا هو تقديم المساعدة في الوقت المناسب في اعتماد الاستراتيجيات والبرامج على الصعيد القطري وفي تحديد مصادر التمويل.
    L'assistance pour la facilitation du commerce peut être aussi très importante car elle peut servir de catalyseur dans des domaines où les acquis potentiels sont importants. UN ويمكن أن تكون المساعدة في تيسير التجارة مهمة جدا أيضا حيث يمكنها أداء دور حفّاز في المجالات التي تنطوي على مكاسب محتملة كبيرة.
    Peut-être que l'entraîneur d'Akeelah est lui aussi très généreux. Open Subtitles أو ربما مدرّب أكيلا كريم جدا أيضا.
    Comme je l'ai indiqué, les défis pour la région sont aussi très importants. UN ومثلما أشرت إليه، فإن التحديات التي تواجه المنطقة كثيرة جدا كذلك.
    S'il est vrai que le Moyen-Orient a occupé une bonne partie du temps du Conseil, il est aussi très clair qu'il faut en faire bien davantage pour maîtriser efficacement la situation dans cette région. UN ولئن كان صحيحا أن الشرق الأوسط حاز الجزء الأكبر من وقت المجلس، فمن الواضح جدا كذلك أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لاحتواء الوضع بفعالية في تلك المنطقة.
    Pour ce qui est de l'objectif principal 7, M. Matsushita déclare qu'en dépit de ce qui est dit au paragraphe 12, à savoir que l'ordre de priorité ne doit pas être le reflet de préoccupations d'ordre social et politique, la protection des créances des salariés, dont il est question à la deuxième phrase du paragraphe 6, est aussi très importante. UN 7- وقال فيما يتعلق بالهدف الرئيسي السابع انه على الرغم من التأكيد الوارد في الفقرة 12 بأن الأولويات ينبغي أن لا تعبر عن مصالح اجتماعية أو سياسية، فان حماية المطالبات المتعلقة بالأجور مهمة الى درجة كافية لمراعاتها في ترتيب المطالبات ذات الأولوية. وحماية المطالبين بتعويض، المشار اليها في الجملة الثانية من الفقرة 6، مهمة جدا كذلك.
    Tu me dis donc que ce cendrier qui est dans notre appartement depuis un an et demi n'est pas seulement volé, mais aussi très cher. Open Subtitles اذاً انتِ تخبريني ان منفضة السجائر هذه الموجودة في شقتنا من أكثر من سنة ونصف ليست فقط مسروقة بل غالية جداً أيضاً
    Il est aussi très reconnaissant aux différents interlocuteurs rencontrés au cours de la préparation de cette visite et lors de son déroulement. UN ويقدم أيضا بالغ شكره إلى مختلف اﻷشخاص الذين تحدث إليهم واجتمع معهم أثناء إعداد هذه الزيارة والقيام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus