"aussi un programme" - Traduction Français en Arabe

    • أيضا برنامج
        
    • أيضا برنامجا
        
    • أيضاً برنامجاً
        
    Il existe aussi un programme de maîtrise en gestion publique plurinationale. UN وهناك أيضا برنامج للحصول على درجة الماجستير في إدارة الحكومة المتعددة القوميات.
    Il existe aussi un programme destiné spécialement à la police sur la conduite à tenir dans les cas de violence domestique. UN وهناك أيضا برنامج خاص لتدريب الشرطة بشأن كيفية معالجة حالات العنف المنزلي.
    Il y a aussi un programme national de sensibilisation visant à modifier la manière dont les Vénézuéliens de descendance africaine sont perçus par la population en général. UN وهناك أيضا برنامج تثقيفي وطني لتغيير صورة الفنزويليين من أصول أفريقية في عيون السكان عموما.
    Notre gouvernement applique aussi un programme de soins à domicile pour décongestionner les hôpitaux et les autres centres de santé. UN وتنفذ حكومتي أيضا برنامجا للرعاية المنزلية تخفيفا للزحام في المستشفيات وغيرها من المراكز الصحية.
    Le Centre dispense aussi un programme de formation accélérée à l'intention de scientifiques des pays membres. UN ويدير المركز أيضا برنامجا للتدريب القصير الأجل لفائدة العلماء من البلدان النامية.
    Elle finance aussi un programme de recherche visant à recenser les besoins non satisfaits de services juridiques et à définir les mesures prioritaires à prendre pour les satisfaire. UN وتموِّل الوكالة أيضاً برنامجاً بحثياً لتحديد الاحتياجات القانونية غير الملبَّاة ووضع الأولويات في مجال تطوير الخدمات الملائمة من أجل سدّ الثغرات الموجودة.
    Il existe aussi un programme d'enseignement secondaire pour adultes. UN ويوجد أيضا برنامج يوفر التعليم للكبار على مستوى المدرسة الثانوية.
    Le Tribunal gère aussi un programme d'internat. UN وللمحكمة أيضا برنامج للمتدربين المقيمين.
    Il y a aussi un programme hebdomadaire de radio qui met particulièrement l'accent sur la violence sexuelle et la maltraitance d'enfants. UN وهناك أيضا برنامج إذاعي أسبوعي يركز خصوصا على العنف الجنسي وإساءة معاملة الأطفال.
    Le rapport présentait aussi un programme de travail pour l'exercice biennal 1992-1993, selon la demande du Conseil d'administration. UN كما عرض في ذلك التقرير أيضا برنامج عمل مدته سنتان للفترة ٢٩٩١/٣٩٩١ وفقا لما طلبه مجلس اﻹدارة.
    Il a aussi un programme conçu pour communiquer des renseignements sur les droits de la personne en particulier des droits de la femme et de l'enfant aux peuples du Maghreb. UN وللوزارة أيضا برنامج يرمي إلى نقل المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وبوجه خاص المتعلقة بحقوق النساء واﻷطفال، إلى أهالي المغرب.
    Le programme d'enseignement est aussi un programme global d'éducation à la santé et à la vie de famille qui inclut d'autres questions relatives à la santé et d'autres sujets tels que la santé mentale, les relations et la sécurité. UN والمنهاج هو أيضا برنامج شامل عن الصحة والحياة الأسرية ويشمل مواضيع صحية أخرى، وقضايا أخرى مثل الصحة العقلية والعلاقات والسلامة.
    Il existe aussi un programme d'aide aux conjoints, qui fournit aux conjoints et compagnons ou compagnes des renseignements sur des sujets divers dans le cadre de sessions mensuelles d'information. UN ويقدم أيضا برنامج دعم الأزواج ويوفر معلومات للأزواج وغيرهم من شركاء الحياة بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع ذات الصلة في دورات إعلامية شهرية.
    Il existe aussi un programme spécial d'aide financière aux agriculteurs qui traverse une période difficile et qui ne peuvent assumer les frais de subsistance de base. UN وهناك أيضا برنامج خاص لتقديم الدعم المالي للمزارعين الذين يواجهون صعوبات مالية ولا يستطيعون تغطية نفقات المعيشة الأساسية.
    Le PNUD finance aussi un programme de 2,5 millions de dollars destiné à faire mieux prendre conscience à la population des questions de réconciliation nationale et de coexistence pacifique. UN ويمول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا برنامجا تبلغ قيمته ٢,٥ مليون دولار يرمي إلى زيادة التوعية العامة بشأن مواضيع المصالحة الوطنية والتعايش السلمي.
    Elle a aussi un programme destiné à promouvoir le travail des jeunes au Congrès pour étudier des questions législatives, et dans les municipalités. UN وتنفذ أيضا برنامجا لتعزيز العمل الفني للشباب في الكونغرس لدراسة قضايا تشريعية وفي البلديات.
    Il administre aussi un programme d'aide alimentaire aux écoles et continue d'appuyer des programmes d'alimentation complémentaire et thérapeutique exécutés par des organisations non gouvernementales médicales dans quatre comtés. UN ويدير البرنامج أيضا برنامجا لتقديم اﻷغذية في المدارس، ويواصل تقديم الدعم لبرامج التغذية التكميلية والمعالجة التي تديرها منظمات طبية غير حكومية في أربع مقاطعات.
    Le Gouvernement finance aussi un programme de services sociaux qui comprend un conseiller familial et social recruté de Nouvelle-Zélande également pour un an. UN ومولت الحكومة أيضا برنامجا للرعاية الاجتماعية يشمل وجود مستشار لشؤون الأسرة والمجتمع المحلي، يستقدم من نيوزيلندا بموجب عقد لمدة عام.
    Le Gouvernement finance aussi un programme de services sociaux qui comprend un conseiller familial et social recruté de Nouvelle-Zélande également pour un an. UN ومولت الحكومة أيضا برنامجا للرعاية الاجتماعية يشمل وجود مستشار لشؤون الأسرة والمجتمع المحلي، يستقدم من نيوزيلندا بموجب عقد لمدة عام.
    La garde des titres est assurée au niveau mondial par la Northern Trust Company, qui administre aussi un programme de prêts de titres pour le compte de la Caisse et qui est chargée de mesurer la performance des gestionnaires. UN وتودع أصول الصندوق لدى جهة وديعة عالمية هي شركة نورثرن ترست. وتدير هذه الشركة أيضا برنامجا لإقراض الأوراق المالية نيابة عن الصندوق، فضلا عن كونها مسؤولة عن قياس أداء المديرين.
    En présentant la candidature de Mme Diana Battaggia, elle propose non seulement une candidate, mais aussi un programme pour l'avenir de l'Organisation. UN وهي، بتسميتها السيدة ديانا باتاجيا، لم تقترح مرشَّحةً فحسب، بل اقترحت أيضاً برنامجاً لمستقبل المنظَّمة.
    La Commission fédérale du commerce et la Division antitrust du Département de la justice des États-Unis offrent une assistance technique sur les questions de concurrence aux pays qui passent à l'économie de marché et adoptent un nouveau régime de concurrence (la Commission fédérale réalise aussi un programme d'assistance sur la protection des consommateurs). UN 35- تقدم لجنة التجارة الاتحادية بالولايات المتحدة وشعبة مكافحة الاحتكار بوزارة العدل الأمريكية المساعدة التقنية في مجال المنافسة إلى البلدان التي تمر بطور الانتقال إلى اقتصادات السوق وتعمل على إنشاء أنظمة منافسة جديدة (تنفذ لجنة التجارة الاتحادية بالولايات المتحدة أيضاً برنامجاً لتقديم المساعدة في مجال حماية المستهلك).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus