"aussi vite que possible" - Traduction Français en Arabe

    • بأسرع ما يمكن
        
    • أقرب وقت ممكن
        
    • أسرع وقت ممكن
        
    • بأسرع وقت ممكن
        
    • بأقصى سرعة ممكنة
        
    • بأسرع ما يمكنك
        
    • بأسرع ما يمكننا
        
    • بأسرع ما أستطيع
        
    • بأسرع ما يمكنني
        
    • حالما أستطيع
        
    • بأسرع ما يُمكن
        
    • بالسرعة الممكنة
        
    • بأسرع ما يمكنكِ
        
    • بأسرع وقتٍ ممكن
        
    • بأسرع ما أمكنني
        
    La délégation indienne avait approuvé le texte pour que l'on puisse aller de l'avant aussi vite que possible. UN واختتم قائلاً إن وفده يؤيد بناء على ذلك نتائج استعراض منتصف المدة بقصد المضي قدماً بأسرع ما يمكن.
    Nous souhaitons que ce processus progresse aussi vite que possible. UN ونتمنى أن تتقدم هذه العملية بأسرع ما يمكن.
    À la lumière de sa recommandation générale 19, le Comité demande à l'État partie de promulguer une législation sur la violence domestique aussi vite que possible. UN وتطلب اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 19، إلى الدولة الطرف أن تسن في أقرب وقت ممكن تشريعا يتعلق بالعنف المنزلي.
    L'engagement pris de consacrer 0,7 % du PNB à l'APB doit être honoré aussi vite que possible. UN ويجب الوفاء بالالتزام بنسبة 0.7 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    L'idée centrale de cette stratégie est de réaliser la transition vers l'économie de marché aussi vite que possible. UN والفكرة اﻷساسية في هذه الاستراتيجية هي أنه ينبغي أن يتم التحول إلى اقتصاد السوق في أسرع وقت ممكن.
    S'il te rappelle, tu lui demandes où il est et tu me tiens au courant aussi vite que possible. Open Subtitles إن اتصل مجددا ، إعرف مكـان تواجده و أعلمنـي بأسرع وقت ممكن ، أتفهم ؟
    Résoudre le problème du MoyenOrient aussi vite que possible est actuellement la première tâche avec laquelle la communauté internationale est confrontée. UN وأضاف أن حل مسألة الشرق الأوسط بأسرع ما يمكن هي حالياً المهمة الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Je veux que tu prennes cette photo, que tu relèves ces empreintes, et que tu le ramènes à la CAT aussi vite que possible. Open Subtitles يمكنه أن يحدد هوية هذا الشخص ,اريدك أن تلتقط له صورة، وترفع بصماته وترسلها إلى الوحدة بأسرع ما يمكن
    Nous nous mettons en rapport avec la CAT pour que vous puissiez revenir à l'ONU aussi vite que possible. Open Subtitles سنقوم بالتنسيق مع وحدة مكافحة الإرهاب لكي تعود إلى مقر الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن
    Ce dont j'ai besoin est de l'enterrer aussi vite que possible. Open Subtitles الذي أَحتاجُ لَهُ لكي يُصدَرَ للدفنِ بأسرع ما يمكن.
    À la lumière de sa recommandation générale 19, le Comité demande à l'État partie de promulguer une législation sur la violence domestique aussi vite que possible. UN وتطلب اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 19، إلى الدولة الطرف أن تسن في أقرب وقت ممكن تشريعا يتعلق بالعنف المنـزلي.
    À la lumière de sa recommandation générale 19, le Comité demande à l'État partie de promulguer une législation sur la violence domestique aussi vite que possible. UN وتطلب اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 19، إلى الدولة الطرف أن تسن في أقرب وقت ممكن تشريعا يتعلق بالعنف المنـزلي.
    Mon pays exprime l'espoir que la paix, la sécurité et l'unité nationale seront rétablies aussi vite que possible. UN ويعرب بلدي عن الأمل في استعادة السلم والأمن، والوحدة الوطنية، في أقرب وقت ممكن.
    On doit te ramener au Glee Club, aussi vite que possible. Open Subtitles نحتاج لإعادتكِ إلى نادي غلي في أسرع وقت ممكن.
    Les opérations à caractère manifestement humanitaire, comme le déminage, doivent commencer aussi vite que possible. UN والواضح أن عمليات إنسانية، من قبيل تطهير الألغام، يجب أن تبدأ في أسرع وقت ممكن.
    Assurez-vous simplement de trouver la bonne pièce, et de courir aussi vite que possible. Open Subtitles فقط تأكد من أن جميع الموجودين بالغرفة يعملون بأسرع وقت ممكن
    La mission s'efforce de trouver d'autres solutions pour faire en sorte que le personnel et le matériel soient transportés dans la zone de la mission aussi vite que possible. UN وتستطلع البعثة الخيارات البديلة لكفالة نقل الأفراد والمعدات الوافدين إلى منطقة البعثة بأسرع وقت ممكن.
    J'espère que ceci fait, nous pourrons aller de l'avant aussi vite que possible. UN أتمنى، وقد فعلتُ، أن يمكننا التقدم بأقصى سرعة ممكنة.
    Prenez ces provisions aussi vite que possible et retrouvez-moi ici. Open Subtitles أحضر تلك المؤن بأسرع ما يمكنك وقابلني هنا
    On y sera aussi vite que possible mais nous allons devoir traverser le nuage. Open Subtitles سنكون هناك بأسرع ما يمكننا لكن علينا القيادة حول السحابة
    Je ferais tout ce que je peux aussi vite que possible pour vous aider, mais j'ai besoin de vous pour avoir confiance en moi. Open Subtitles سأقوم بكل ما أستطيع بأسرع ما أستطيع لأساعدك لكن أريد منك أن تثق بي
    Je suis venu aussi vite que possible. C'est quoi l'urgence ? Open Subtitles وصلتُ هنا بأسرع ما يمكنني ما المهم جدّاً؟
    Dites-lui que je serai là aussi vite que possible. Open Subtitles حسناً ، أخبره أنني سأتواجد هُناك حالما أستطيع
    Je suis rentrée aussi vite que possible. Qu'est-ce qui se passe ? Open Subtitles ،أتيت إلى المنزل بأسرع ما يُمكن مالذي يحدث ؟
    aussi vite que possible, je veux sortir de cette hallucination. Open Subtitles بالسرعة الممكنة, أنا فقط أريد الخروج من هذه الهلوسة.
    Enfilez ça aussi vite que possible. Faites au plus vite. Open Subtitles إرتدي هذه بأسرع ما يمكنكِ بأسرع ما يمكنكِ
    Le faire revenir à la maison pour toi aussi vite que possible. Open Subtitles وأن أجعله يعود إلى المنزل إليكِ بأسرع وقتٍ ممكن.
    et je suis venue aussi vite que possible. Open Subtitles وأتيت إلى هنا بأسرع ما أمكنني,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus