"australe et orientale" - Traduction Français en Arabe

    • الجنوبية والشرقية
        
    • الأفريقي وشرق
        
    • جنوبي وشرقي
        
    • والجنوب اﻷفريقي
        
    • وجنوبيها
        
    Il est envisagé de mettre en œuvre des initiatives renforcées semblables pour les pays d'Afrique australe et orientale et les pays du sud de l'Asie et du Pacifique. UN ويجري حاليا وضع خطط لاستهلال مبادرات معززة مماثلة لصالح جنوب آسيا والمحيط الهادئ ولصالح أفريقيا الجنوبية والشرقية.
    Maurice a ensuite persévéré dans sa politique de diversification en direction des services en développant une zone de port franc faisant fonction de port d'éclatement pour l'Afrique australe et orientale. UN غير أن موريشسيوس أبقت على سياستها التنويعية في قطاع الخدمات، بإنشائها منطقة ميناء حرة كميناء محوري لخدمة أفريقيا الجنوبية والشرقية.
    En outre, la Commission est membre de l'Autorité de la concurrence d'Afrique australe et orientale et du Forum africain de la concurrence. UN واللجنة عضو كذلك في هيئة المنافسة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، وفي منتدى المنافسة الأفريقي الذي أنشئ حديثاً.
    Le Conseil a reconnu l'ampleur de la pandémie du sida en Afrique australe et orientale et la menace qu'elle représente pour la stabilité économique, sociale et politique. UN وسلم المجلس بضخامة وباء الإيدز في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وبالخطر الذي يشكله على الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Mise en place de capacités nationales en matière d'indicateurs de la biodiversité et d'établissement de rapports sur la question en Afrique australe et orientale UN فاء بناء القدرات الوطنية المتعلقة بمؤشرات التنوع البيولوجي والإبلاغ بشأنه في جنوبي وشرقي أفريقيا
    Dans un contexte plus général, le Marché commun de l'Afrique australe et orientale (MECAFMO) demeure le principal véhicule de l'intégration économique régionale. UN وفي سياق أوسع، فإن السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي لا تزال تشكل اﻷداة اﻷساسية للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    16. Le Centre pour les prévisions climatiques et leurs applications de l'Autorité intergouvernementale sur le développement (IGAD) a été créé à Nairobi en 1989 par 24 pays d'Afrique australe et orientale, sous les auspices de l'Organisation météorologique mondiale et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN 16- أُنشئ مركز التنبّؤ بالمناخ وتطبيقاته، التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في نيروبي في عام 1989، من قِبل 24 بلداً في شرقي أفريقيا وجنوبيها برعاية كلٍ من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    Ce projet verra la mise en place d'une liaison multimodale à l'intérieur des régions australe et orientale de l'Afrique, mais aussi au-delà, ce qui renforcera la compétitivité des pays de ces régions sur les marchés internationaux. UN وسيوفر المشروع وصلة نقل بري متعددة الوسائط في المنطقتين الأفريقيتين الجنوبية والشرقية وما ورائهما، وسيعزز القدرة التنافسية لبلدان المنطقتين في الأسواق الدولية.
    Dans le domaine multilatéral comme dans celui des relations Sud-Sud et Nord-Sud, elle a adhéré à l'accord de la Ligue des États arabes pour l'établissement d'une grande zone arabe de libre-échange avant l'année 2007, ainsi qu'à l'accord sur le Marché commun d'Afrique australe et orientale. UN وفي مجال العلاقات المتعددة اﻷطراف والعلاقات بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب، انضمت مصر إلى اتفاق جامعة الدول العربية من إجل إحداث منطقة تجارة حرة عربية قبل حلول عام ٢٠٠٧، وإلى اتفاق السوق الحرة ﻷفريقيا الجنوبية والشرقية.
    Les ateliers ont eu lieu dans les régions suivantes : Amérique latine et Caraïbes (Montevideo) ; Europe de l'Est et centrale et Caucase (Riga); Afrique de l'Ouest (Cotonou); Afrique australe et orientale (Pretoria); et Moyen-Orient et Afrique du Nord (Damas). UN وقد عقدت حلقات عمل في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (مونتفيديو)، وأوروبا الشرقية والوسطى والقوقاز (ريغا) وغرب أفريقيا (كوتونو) وأفريقيا الجنوبية والشرقية (بريتوريا) والشرق الأوسط وشمال أفريقيا (دمشق).
    Des événements sont ainsi en train d'être organisés pour l'Amérique du Sud, les États du golfe Persique, l'Afrique de l'Ouest, l'Amérique centrale, les États membres de l'OSCE et l'Afrique australe et orientale. UN والمناطق التي يجري حاليا التخطيط لعقد أحداث من هذا القبيل فيها هي أمريكا الجنوبية، ودول الخليج الفارسي، وغرب أفريقيا، ووسط أفريقيا، والدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا() وأفريقيا الجنوبية والشرقية.
    Le répertoire des correspondants du programme GEMS/Eau présents au niveau national et dans les centres collaborateurs a été mis à jour pour les régions d'Afrique australe et orientale (18 membres du réseau mondial GEMS/Eau), d'Asie et du Pacifique (15 membres) et d'Amérique latine et des Caraïbes (10 membres). UN وتم القيام بتحديث دليل حلقات الاتصال الوطنية والمتعاونة التابعة للنظام العالمي للرصد البيئي/برنامج المياه في إفريقيا الجنوبية والشرقية (18 عضواً في الشبكة العالمية للنظام العالمي للرصد البيئي/برنامج المياه)، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ (15 عضوا) ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي (10 أعضاء).
    Pour les populations touchées par des catastrophes naturelles, qui sont souvent imprévues, les récentes sécheresses qui ont sévi en Afrique australe et orientale ont montré à quel point des facteurs structurels, notamment de mauvaises décisions de politique générale, peuvent saper les stratégies de suivie des populations et les rendre plus vulnérables, particulièrement au VIH/sida. UN وبالنسبة للسكان المتأثرين بالكوارث الطبيعية، والذين هم في كثير من الأحيان ضحايا لأحداث لا يمكن التنبؤ بها، سلطت فترات الجفاف الأخيرة في أفريقيا الجنوبية والشرقية الضوء على مدى تقويض العوامل الهيكلية، بما فيها القرارات السياسية الضعيفة، لاستراتيجيات السكان وزيادة ضعفهم بصورة أعم، ولا سيما إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Il contribue également aux initiatives de bons offices de l'ONU en Afrique australe et orientale, en coordination avec l'Union africaine et les différentes organisations sous-régionales. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لمبادرات المساعي الحميدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    Le projet PNUD-PNUE de développement des capacités au titre du MDP réalisé en Afrique australe et orientale a produit par exemple un large éventail de matériaux de ce type. UN فمثلاً أدى المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنمية قدرات آلية التنمية النظيفة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا إلى إنتاج مجال واسع من هذه المواد.
    68. Les participants à l'Atelier sous-régional relatif aux enseignements et aux bonnes pratiques concernant les rapports nationaux sur l'application en Afrique australe et orientale de la Convention, UN 68- إن المشاركين في حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالدروس المستفادة والممارسات الجيدة في سياق التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا،
    Elle investit dans la recherche et l'évaluation clinique des vaccins potentiels grâce à un réseau de laboratoires en Inde et en Afrique australe et orientale. UN وتستثمر في البحث والتقييم الإكلينيكي للقاحات المرشحة للاختبار عبر شبكة من المختبرات في الهند والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    En 2013, cette collaboration a permis d'organiser en Afrique australe et orientale six séances au cours desquelles 150 négociateurs commerciaux de 22 pays de la Zone tripartite ont été formés à la libéralisation des tarifs douaniers, aux règles d'origine et à l'élaboration d'accords sur le libre-échange. UN وفي عام 2013، أسفر هذا التعاون عن تنظيم ست دورات في منطقتي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، تلقى فيها 150 مفاوضاً تجارياً من 22 بلداً من البلدان المنضمة إلى منطقة التجارة الحرة الثلاثية الأطراف التدريب في مجالات تحرير التعريفات الجمركية، وقواعد المنشأ، وصياغة اتفاقات التجارة الحرة.
    Mise en place de capacités nationales en matière d'indicateurs de la biodiversité et d'établissement de rapports sur la question en Afrique australe et orientale UN بناء القدرات الوطنية المتعلقة بمؤشرات التنوع البيولوجي والإبلاغ بشأنه في جنوبي وشرقي أفريقيا
    Mise en place de capacités nationales en matière d'indicateurs de la biodiversité et d'établissement de rapports sur la question en Afrique australe et orientale UN فاء - بناء القدرات الوطنية المتعلقة بمؤشرات التنوع البيولوجي والإبلاغ بشأنه في جنوبي وشرقي أفريقيا
    Un certain nombre de moyens ont également été mis au point récemment pour les prévisions climatiques régionales, et celles concernant le phénomène El Niño pourraient stimuler les évaluations de la vulnérabilité à moyen terme. Les évaluations sont de plus en plus réalisées et mises en commun par différents milieux professionnels, notamment en Afrique australe et orientale et dans les Amériques. UN وكان هناك كذلك عدد من الفرص التي أتيحت مؤخرا للتنبؤات المتقدمة بظاهرة النينيو واﻷحوال الجوية اﻹقليمية بما يمكن أن يحفز على إجراء تقييمات متوسطة اﻷجل لقابلية التأثر، وهي تتحقق على نحو متزايد حين يتقاسمها العديد من الدوائر المهنية المتعاونة، وبخاصة في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي وفي اﻷمريكتين.
    En coopération avec le Conseil de coopération douanière (aussi dénommé Organisation mondiale des douanes), le PNUCID a entrepris un programme visant à renforcer les capacités correspondantes dans les principaux ports d'Afrique australe et orientale. UN ويضطلع اليوندسيب، بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك)، ببرنامـج لتعزيز قدرة الموانئ الرئيسية في شرق أفريقيا وجنوبيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus