"autoévaluations" - Traduction Français en Arabe

    • التقييم الذاتي
        
    • التقييمات الذاتية
        
    • تقييم ذاتي
        
    • تقييمات ذاتية
        
    Absence de mécanismes adéquats pour procéder à des autoévaluations régulières UN الافتقار إلى آليات كافية لإجراء التقييم الذاتي الروتيني
    Les organismes des Nations Unies utilisent des ateliers, des autoévaluations de risque, des enquêtes, des entretiens et des discussions de groupe pour faciliter cette identification. UN وتيسيراً لتحديد المخاطر، تنظم المنظمات التابعة للأمم المتحدة حلقات العمل، وتجري التقييم الذاتي للمخاطر، ودراسات استقصائية، ومقابلات وتعقد مناقشات جماعية.
    Les organismes des Nations Unies utilisent des ateliers, des autoévaluations de risque, des enquêtes, des entretiens et des discussions de groupe pour faciliter cette identification. UN وتيسيراً لتحديد المخاطر، تنظم المنظمات التابعة للأمم المتحدة حلقات العمل، وتجري التقييم الذاتي للمخاطر، ودراسات استقصائية، ومقابلات وتعقد مناقشات جماعية.
    On a souligné que les rapports sur les réalisations des programmes devaient correspondre aux résultats des évaluations et autoévaluations de ces mêmes programmes. UN كما تم التشديد على ضرورة أن تكون تقارير الإنجاز متسقة مع نتائج تقييمات البرامج ذاتها، بما في ذلك التقييمات الذاتية.
    La Pologne procède également à des autoévaluations pour les besoins du Conseil de l'Europe. UN وتقوم بولندا أيضا بإجراء تقييم ذاتي لاحتياجات المجلس الأوروبي.
    En outre, le Groupe assurera la formation nécessaire pour permettre au personnel d'acquérir les capacités requises pour procéder à des autoévaluations et faciliter les évaluations externes. UN وفضلاً عن هذا، ستقدم الوحدة التدريب لتطوير قدرة الموظفين المطلوبة لإجراء تقييمات ذاتية وتسهيل التقييمات الخارجية.
    Ce financement comprend un montant de 15 000 dollars pour des autoévaluations permettant de préparer des propositions de projets pour les deuxièmes communications nationales. UN ويشمل هذا التمويل مبلغاً قدره 000 15 دولار لإجراء تمارين التقييم الذاتي لإعداد مقترحات مشاريع البلاغات الوطنية الثانية.
    Les autoévaluations des bureaux de pays indiquent que le PNUD a systématiquement recours aux partenariats pour obtenir des résultats. UN وعمليات التقييم الذاتي التي تجريها المكاتب القطرية تعكس دائما درجة عالية من الاعتماد على الشراكات في تحقيق النتائج.
    Ces autoévaluations doivent permettre aux pays de mettre en évidence les insuffisances concernant leur aptitude à s'acquitter des obligations susmentionnées et de formuler leurs propres solutions pour y remédier. UN ومن المنتظر أن تسمح عمليات التقييم الذاتي للبلدان بتحديد الثغرات في القدرات ووضع الحلول الخاصة بها لمعالجة هذه الثغرات.
    Une autre délégation demande que l'accent soit davantage mis sur les autoévaluations au sein du HCR et qu'une distinction soit établie entre l'analyse des politiques, les études analytiques et l'évaluation. UN وطلب وفد آخر وضع تركيز أكبر على التقييم الذاتي داخل المفوضية، مع وجوب التمييز بين تحليل السياسة العامة، والدراسات التحليلية، والتقييم.
    En ce qui concerne l'assurance de la qualité des autoévaluations du Secrétariat, elle procédera à un examen biennal des résultats qu'elles contiennent afin de donner aux États Membres l'assurance raisonnable qu'ils sont crédibles et fiables. Sous-programme 3 UN ولضمان جودة التقييم الذاتي الذي تقوم به الأمانة العامة، ستقوم الشعبة بإجراء استعراض لفترة السنتين لتقدم للدول الأعضاء ضمانات معقولة بشأن مصداقية وموثوقية ما تُبلِغ به برامج الأمانة العامة من نتائج.
    42. Grâce à un programme mondial de soutien pour les autoévaluations nationales des capacités, les pays bénéficient d'un soutien méthodologique et de mécanismes de gestion des connaissances. UN 42- وثمة برنامج دعم شامل لعمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية يتيح للبلدان دعماً منهجياً وآليات لإدارة المعرفة.
    49. Pour appuyer le programme des autoévaluations nationales des capacités, le PNUD a élaboré un cadre pour le suivi des initiatives de développement des capacités. UN 49- وقد وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إطاراً لرصد مبادرات تنمية القدرات، من أجل دعم برنامج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    Ces groupes sont nés des autoévaluations des besoins en matière de facilitation des échanges réalisées par des groupes de parties prenantes des secteurs public et privé dans le cadre de l'OMC. UN وكانت نقطة البداية لهذه الأفرقة هي التقييم الذاتي لتيسير التجارة في سياق منظمة التجارة العالمية الذي أجرته مجموعات أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص.
    Les experts de la CNUCED ont animé les autoévaluations nationales sur la facilitation du commerce du Burkina Faso et du Mali en 2008. UN وقام خبراء الأونكتاد بدور الميسِّرين في عمليات التقييم الذاتي الوطنية بشأن تيسير التجارة في بوركينا فاسو ومالي في عام 2008.
    20. En tant que première activité habilitante englobant plusieurs domaines, les autoévaluations nationales de la capacité (AENC), ont généralement stimulé des consultations, au titre des différentes conventions, concernant la conception des processus et l'élaboration de propositions. UN 20- إن عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية عموماً، بوصفها أول نشاط تمكين يتعلق بمجال ذي جهات وصل متعددة قد أثارت مشاورات بشأن مختلف جوانب الاتفاقية فيما يخص تصميم العمليات ووضع المقترحات.
    Les conclusions des autoévaluations pour l'exercice biennal 2004-2005 sont consignées dans les rapports périodiques établis au titre de la procédure de budgétisation axée sur les résultats. UN ويجري إدماج نتائج التقييم الذاتي لفترة السنين 2004-2005 في التقارير العادية المقدمة في إطار البرمجة على أساس النتائج.
    Les autoévaluations, qui sont financées par le FEM, constituent la seule activité mise en œuvre de façon indépendante par les pays en transition. UN إن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، الممول من مرفق البيئة العالمية، هو النشاط الوحيد القائم بذاته لبناء القدرات الذي تنفذه حالياً بلدان الاقتصادات الانتقالية.
    Les ressources disponibles étant limitées, ces autoévaluations ont été menées à bien en tirant parti des compétences techniques qui existaient dans le cadre du programme. UN ونظرا إلى أن الموارد المتاحة للبرنامج محدودة، جرت هذه التقييمات الذاتية بناء على الخبرة التقنية الموجودة داخل البرنامج.
    Des autoévaluations sont effectuées régulièrement, dans le cadre du cycle d'établissement des rapports sur l'exécution du budget et des programmes. UN تُجرى التقييمات الذاتية وفقا لجدول زمني منتظم بالاقتران مع دورة الإبلاغ عن أداء الميزانية والبرامج.
    Il s'agit toutefois là davantage d'un chiffre heuristique que d'une proportion mathématique rigoureuse car il se fonde essentiellement sur les autoévaluations réalisées par les responsables dans les pays. UN لكن هذا الرقم توجيهي وليس دقيقا من الناحية الحسابية، فهو يقوم أساسا على تقييم ذاتي أجراه المسؤولون المعنيون في كل بلد.
    Les organismes des Nations Unies menaient actuellement des autoévaluations concernant la mise en œuvre de ces mesures. UN وتُـجري منظمات الأمم المتحدة في الوقت الراهن تقييمات ذاتية فيما يتعلق بتنفيذ مجموعة الأدوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus