"autobus de" - Traduction Français en Arabe

    • حافلات
        
    • حافلة
        
    • الحافلة في
        
    • لحافلة
        
    • الحافلات التي
        
    Les autobus de la FORPRONU peuvent être utilisés à ces fins à la condition que 50 % au moins des places assises disponibles soient occupées; UN ويجوز استخدام حافلات قوة الحماية ﻷغراض الخدمات العامة شريطة أن تزيد نسبة شغل المقاعد عن نصف عدد الركاب اﻷقصى للمركبة؛
    9. La Société des autobus de Dublin conçoit de nouveaux services ayant pour vocation de concurrencer l'automobile dans la ville. UN ٩- وتخطط هيئة حافلات دبلن من أجل إيجاد خدمات جديدة لكي تتنافس تحديداً مع السيارات في مدينة دبلن.
    34. Des ressources sont prévues pour la location d'autobus, de camions et d'élévateurs à fourche pour le transport de personnel et de matériel durant la période de retrait. UN ٣٤ - رصد اعتماد لاستئجار حافلات وشاحنات ورافعات شوكية من أجل تحرك اﻷفراد والمعدات خلال فترة الانحساب.
    Dans le centre de Jéricho, un autobus de tourisme a été attaqué à coups de pierres; le conducteur a été légèrement blessé. UN ورشقت حافلة سياحية بالحجارة وأصيب سائقها بجروح طفيفة في وسط أريحا.
    Une bombe dans un autobus de Tel-Aviv, une bombe dans un train de Madrid, une bombe dans un bâtiment de New York, de Casablanca ou de Turquie constituent des actes terroristes. UN فالقنبلة في حافلة بتل أبيب، والقنبلة في قطار بمدريد، والقنبلة في مبنى بنيويورك أو الدار البيضاء، كلها من أعمال الإرهاب.
    C'était la troisième fois que le Comité ministériel spécial décidait d'étendre les pouvoirs des interrogateurs. Par le passé, pareille autorisation avait été accordée au lendemain de l'attentat à la bombe perpétré contre un autobus de Tel-Aviv et de celui qui avait été commis à Beit Lid. UN وهذه هي المرة الثالثة التي تقرر فيها اللجنة الوزارية الخاصة تمديد الصلاحيات المعطاة لمحققي الجهاز, وقد أعطي هذا اﻹذن من قبل عقب الهجوم الانتحاري على الحافلة في تل أبيب والهجوم في بيت ليد.
    M. Soltani a par exemple défendu des prisonniers politiques iraniens et des membres du Syndicat des travailleurs de la compagnie d'autobus de Téhéran et de sa banlieue. UN فقد دافع السيد سلطاني على سبيل المثال عن السجناء السياسيين الإيرانيين وعن النقابيين الأعضاء في نقابة عمال شركة حافلات مدينة طهران وضواحيها.
    Au Kosovo, les < < autobus de Prishtina > > sont un projet d'engagement civique mené par des jeunes dans le but de réduire la pollution de l'air dans les villes. UN ففي كوسوفو، " حافلات بريشتينا " عبارة عن مشروع لإشراك المواطنين بقيادة الشباب يرمي إلى الحد من تلوث الهواء في المدن.
    Les réformes dans le réseau des transports urbains, qui accordent plus de marge de manœuvre aux entreprises privées et permettent l'importation de nouveaux autobus de Chine et de la Fédération de Russie, commencent à combler les lacunes sur le plan de l'offre, dans ce secteur. UN والإصلاحات التي أُدخلت على نظام النقل الحضري، التي تتيح مجالا أكبر أمام شركات القطاع الخاص ووصول حافلات جديدة من الصين والاتحاد الروسي، بدأت تسد الثغرة في العرض في قطاع النقل.
    :: Gestion du système d'autobus de la fonction publique qui transporte plus de 250 membres des communautés minoritaires de toutes les régions du Kosovo chaque jour jusqu'à leur lieu de travail à Pristina, ainsi que dans les municipalités et les centres régionaux UN :: إدارة نظام حافلات الخدمة المدنية الذي ينقل ما يزيد على 250 من أفراد طوائف الأقليات من جميع المناطق الجغرافية إلى كوسوفو كل يوم إلى أماكن العمل في بريشتينا وكذلك في المراكز البلدية والإقليمية
    Cinq encadrés ont été insérés dans le journal de Ciudad Juárez et 96 dans 13 journaux de diffusion nationale et dans 10 journaux de différents États de la République et des espaces ont été achetés pour un mois de publicité mobile sur 10 autobus de transport urbain de Ciudad Juárez. UN ونشرت خمس مقالات في صحيفة مدينة خواريس و 96 مقالة في 13 صحيفة قومية وفي 10 صحف في مختلف ولايات الجمهورية، وتم التعاقد على وضع إعلانات متحركة لمدة شهر في 10 من حافلات النقل الحضري في مدينة خواريس.
    Des syndicats indépendants, tels que le syndicat des travailleurs de la compagnie des autobus de Téhéran et de sa banlieue, le syndicat des travailleurs de la canne à sucre de la société Haft Tapeh et l'association des enseignants, auraient été interdits et leurs dirigeants soumis à des sanctions. UN وتفيد الأنباء بحظر نقابات عمالية مستقلة، بما في ذلك نقابة عمال شركة حافلات طهران وضواحيها، ونقابة عمال قصب السكر بشركة تابه هفت لقصب السكر ورابطة المدرسين، وتعرض قادتها لجزاءات.
    - Minibus et autobus de taille moyenne pour le personnel recruté sur le plan national, et fonctions d'ordre général à assurer en matière de transport; UN - حافلات صغيرة وحافلات متوسطة للموظفين الوطنيين، وكذلك وظائف النقل العام؛
    Cependant, les territoires ont été totalement fermés le lendemain, aussitôt après un attentat suicide dans un autobus de Jérusalem. UN غير أنه تم فرض إغلاق كامل على اﻷراضي في اليوم التالي وذلك مباشرة في أعقاب هجوم انتحاري بالقنابل على حافلة في القدس.
    2.3 Le 16 mai 1991, l’auteur s’est rendue en autobus de Tarma à Palcamayo afin de rendre visite à ses parents. UN ٢-٣ وفي ١٦ أيار/ مايو ١٩٩١، استقلت مقدمة البلاغ حافلة من تارما إلى بالثامايو بقصد زيارة والديها.
    À Beit Ummar, les résidents ont également incendié un autobus de colons. UN وفي بيت أمر، أضرم السكان النار أيضا في حافلة للمستوطنين.
    Excusez-moi... mais c'est surprenant... une jeune fille blanche dans un autobus de paysans. Open Subtitles ‫أنا آسف ‫من المدهش جدا ‫فتاة بيضاء شابة على متن حافلة محلية
    Et pour les autres, les groupies, elles suivent les autobus de tournée. Open Subtitles العادة, المشجعات أكثر من أي شيء من فضلك, أيمكنني رؤيه حافلة الجولات الخاصة بيك ؟
    125. Le 20 octobre 1994, à la suite de rumeurs selon lesquelles la maison du " terroriste " présumé responsable de l'attentat de l'autobus de Tel-Aviv était sur le point d'être démolie par l'armée, des troubles ont éclaté dans la rue principale de Kalkiliya. UN ١٢٥ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وبعد انتشار شائعات بأن الجيش سينسف منزل اﻹرهابي المشتبه في أنه المسؤول عن الهجوم على الحافلة في تل أبيب، وقعت اضطرابات في الشارع الرئيسي في قلقيلية.
    En mai 2003, la Force a autorisé l'autobus de l'école de Pallouriotissa, dans le sud, à accéder aux entrées de l'école se trouvant dans la zone tampon. UN وفي أيار/ مايو 2003، سمحت القوة لحافلة مدرسة بالوريوتيسا بالجنوب بالوصول إلى مداخل المدرسة بالمنطقة العازلة.
    De plus, tous les bénéficiaires du programme de pensions de vieillesse ont droit, pour le restant de leurs jours, à un laissez-passer qui leur permet de circuler gratuitement sur le réseau d'autobus de la Public Transport Service Corporation. UN وعلاوة على ذلك، يتمتع كل المستفيدين من برنامج معاش المسنين بالحق في الحصول على جواز خاص يسمح بالتنقل مجانا على متن الحافلات التي تديرها شركة خدمات النقل العام. وهذه الجوازات صالحة مدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus