Nous avons constaté que, depuis la démolition, la famille était obligée de vivre tant bien que mal dans un vieil autocar. | UN | وقد تبين لنا أن اﻷسرة تعيش في حافلة قديمة بعد هدم البيت، في محاولة لتدبر أمر معيشتها. |
Un autocar israélien a été attaqué à coups de pierres à Hébron. Le conducteur a été légèrement blessé par des morceaux de verre lorsque le pare-brise a volé en éclats. | UN | والقيت أحجار على حافلة اسرائيلية في الخليل، وأصيب السائق بإصابات طفيفة من شظايا الزجاج عندما تحطم الزجاج اﻷمامي. |
Des activistes masqués ont forcé des travailleurs arabes à descendre d'un autocar près d'Hébron et ont entrepris d'y mettre le feu. | UN | وأجبرت بعض العناصر النشطة الملثمة عددا من العمال العرب على مغادرة حافلة بالقرب من الخليل، ثم شرعوا في إحراق المركبة. |
Sur les 40 véhicules devant être remplacés, les trois autocars légers et l'autocar moyen proviendront des stocks de l'ONU. | UN | ومن مجموع المركبات اﻟ ٤٠ المقرر استبدالها، سيجري توفير ٣ حافلات خفيفة وحافلة متوسطة عن طريق الرصيد الفائض. |
Un deuxième service d'autocar a été lancé, qui relie les communautés du nord et du sud de la ville. | UN | واستهلت خدمة حافلات ثانية تربط بين الجماعات في الجزأين الشمالي والجنوبي من المدينة. |
Dans le cadre de la réduction des effectifs de la Mission, certains itinéraires de navette par autocar ont été combinés, ce qui a permis d'assurer les services de transport avec moins de chauffeurs | UN | وفي سياق تقليص حجم البعثة، جمع بين مسارات الحافلات المكوكية، مما أدى إلى تنفيذ خدمات النقل باستخدام عدد أقل من السائقين |
Le convoi comprenait également un autocar transportant 36 soldats et portant l'insigne d'une unité indépendante de l'armée croate de Zagreb. | UN | كما ضمت القافلة حافلة تحمل ٣٦ جنديا يحملون شارات إحدى الوحدات المستقلة في الجيش الكرواتي من زغرب. |
Pont élévateur à six colonnes (25 tonnes) pouvant accueillir un autocar de 13 mètres | UN | رافعة سيارات حمولة 25 طنا بست ركائز لرفع حافلة بطول 13 مترا |
Ce centre opère dans un autocar spécialement conçu pour le traitement rapide des demandes. | UN | وتجري أنشطة هذا المركز المتنقل في حافلة مصممة خصيصا لتجهيز الطلبات بسرعة. |
A ce propos, le Rapporteur spécial a été informé que la police avait pris ces personnes pour des voleurs d'autocar. | UN | وفيما يتعلق بهذا الحادث، أُبلغ المقرر الخاص بأن الشرطة أخطأت بشأنهم وظنت أنهم سارقوا حافلة. |
Une dizaine de personnes sont descendues d'un autocar stationné à proximité et l'auraient sauvagement battu à coups de gourdins. | UN | وهناك انطلق زهاء عشرة أشخاص من حافلة متوقفة بالقرب من المكان وانهالوا عليه على ما يبدو بالضرب المبرح بالهراوات والعصي. |
Des Tutsis ont été capturés, ligotés et emmenés dans un autocar à l'arrêt sur la route. | UN | وقُبض على التوتسي الذكور، وشُد وثاقهم، ووضعوا في حافلة كانت قد أوقفت على الطريق. |
Elle n'a pas non plus fourni de justificatifs des frais d'hôtel et de location d'autocar. | UN | كما أن الشركة لم تقدم أية أدلة فيما يتصل بنفقات الإقامة في الفنادق أو النقل بواسطة حافلات الركاب المستأجرة. |
Location de quatre autocars à raison de 521 dollars par autocar par jour | UN | إيجار أربع حافلات ﺑ ٥٢١ دولارا للحافلة الواحدة في اليوم |
Il existe un service de transport par autocar sans horaires fixes. | UN | وهناك خدمة حافلات لا تعمل وفقا لجدول زمني. |
Il existe un service de transport par autocar sans horaires fixes. | UN | وهناك خدمة حافلات لا تعمل وفقا لجدول زمني. |
autocar " Bluebird/International " de 25 places | UN | حافلات طراز بلوبيرد/إنترناشيونال سعة ٢٥ مقعدا |
Ils ont ajouté que les hommes qui descendaient de l'autocar étaient divisés en deux groupes, dont l'un était autorisé à remonter dans le véhicule. | UN | وأضافا بأن الرجال الذين انزلوا من الحافلات قسموا إلى مجموعتين ثم سمح لواحدة منهما بالعودة إليها. |
Ils ont qualifié de jeunes et valides les hommes du groupe qui n'était pas autorisé à reprendre l'autocar. | UN | ووصفا رجال المجموعة التي لم يسمح لها بالعودة إلى الحافلات بأنهم شباب أقوياء البنية. |
À cet endroit, les hommes qui avaient dû quitter l'autocar y sont remontés. | UN | وفي هذه المرة أنزل الرجال من الحافلات ولكنهم أعيدوا إليها. |
Il a dit qu'il voulait voir l'autocar. | Open Subtitles | لقد قال انه يريد رؤية ال"ار فى". ابى! |
90. Agrocomplect a évacué 94 personnes en autocar pour un coût total de US$ 37 482. | UN | 90- أجلت شركة أغروكومبلكت 94 شخصاً بالباص وذلك بكلفة يبلغ اجماليها 482 37 دولاراً أمريكياً. |
:: Navette quotidienne par autocar à Abidjan desservant le personnel international et national et le personnel militaire du quartier général de la Force | UN | :: توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة. |
Vous aurez l'air fin quand vous serez battus par un autocar. | Open Subtitles | لن يكون حسناً عندما يصطدمون بحافلة مدرسية |
L'autocar à destination de Lahore a malheureusement été détourné sur Kargil. | UN | ومن المؤسف أن الحافلة التي كانت متوجهة إلى لاهور قد خُطفت إلى كارغيل. |