"autocar" - Traduction Français en Arabe

    • حافلة
        
    • حافلات
        
    • الحافلات
        
    • ار
        
    • بالباص
        
    • النقل بالحافلات
        
    • بحافلة
        
    • الحافلة التي
        
    Nous avons constaté que, depuis la démolition, la famille était obligée de vivre tant bien que mal dans un vieil autocar. UN وقد تبين لنا أن اﻷسرة تعيش في حافلة قديمة بعد هدم البيت، في محاولة لتدبر أمر معيشتها.
    Un autocar israélien a été attaqué à coups de pierres à Hébron. Le conducteur a été légèrement blessé par des morceaux de verre lorsque le pare-brise a volé en éclats. UN والقيت أحجار على حافلة اسرائيلية في الخليل، وأصيب السائق بإصابات طفيفة من شظايا الزجاج عندما تحطم الزجاج اﻷمامي.
    Des activistes masqués ont forcé des travailleurs arabes à descendre d'un autocar près d'Hébron et ont entrepris d'y mettre le feu. UN وأجبرت بعض العناصر النشطة الملثمة عددا من العمال العرب على مغادرة حافلة بالقرب من الخليل، ثم شرعوا في إحراق المركبة.
    Sur les 40 véhicules devant être remplacés, les trois autocars légers et l'autocar moyen proviendront des stocks de l'ONU. UN ومن مجموع المركبات اﻟ ٤٠ المقرر استبدالها، سيجري توفير ٣ حافلات خفيفة وحافلة متوسطة عن طريق الرصيد الفائض.
    Un deuxième service d'autocar a été lancé, qui relie les communautés du nord et du sud de la ville. UN واستهلت خدمة حافلات ثانية تربط بين الجماعات في الجزأين الشمالي والجنوبي من المدينة.
    Dans le cadre de la réduction des effectifs de la Mission, certains itinéraires de navette par autocar ont été combinés, ce qui a permis d'assurer les services de transport avec moins de chauffeurs UN وفي سياق تقليص حجم البعثة، جمع بين مسارات الحافلات المكوكية، مما أدى إلى تنفيذ خدمات النقل باستخدام عدد أقل من السائقين
    Le convoi comprenait également un autocar transportant 36 soldats et portant l'insigne d'une unité indépendante de l'armée croate de Zagreb. UN كما ضمت القافلة حافلة تحمل ٣٦ جنديا يحملون شارات إحدى الوحدات المستقلة في الجيش الكرواتي من زغرب.
    Pont élévateur à six colonnes (25 tonnes) pouvant accueillir un autocar de 13 mètres UN رافعة سيارات حمولة 25 طنا بست ركائز لرفع حافلة بطول 13 مترا
    Ce centre opère dans un autocar spécialement conçu pour le traitement rapide des demandes. UN وتجري أنشطة هذا المركز المتنقل في حافلة مصممة خصيصا لتجهيز الطلبات بسرعة.
    A ce propos, le Rapporteur spécial a été informé que la police avait pris ces personnes pour des voleurs d'autocar. UN وفيما يتعلق بهذا الحادث، أُبلغ المقرر الخاص بأن الشرطة أخطأت بشأنهم وظنت أنهم سارقوا حافلة.
    Une dizaine de personnes sont descendues d'un autocar stationné à proximité et l'auraient sauvagement battu à coups de gourdins. UN وهناك انطلق زهاء عشرة أشخاص من حافلة متوقفة بالقرب من المكان وانهالوا عليه على ما يبدو بالضرب المبرح بالهراوات والعصي.
    Des Tutsis ont été capturés, ligotés et emmenés dans un autocar à l'arrêt sur la route. UN وقُبض على التوتسي الذكور، وشُد وثاقهم، ووضعوا في حافلة كانت قد أوقفت على الطريق.
    Elle n'a pas non plus fourni de justificatifs des frais d'hôtel et de location d'autocar. UN كما أن الشركة لم تقدم أية أدلة فيما يتصل بنفقات الإقامة في الفنادق أو النقل بواسطة حافلات الركاب المستأجرة.
    Location de quatre autocars à raison de 521 dollars par autocar par jour UN إيجار أربع حافلات ﺑ ٥٢١ دولارا للحافلة الواحدة في اليوم
    Il existe un service de transport par autocar sans horaires fixes. UN وهناك خدمة حافلات لا تعمل وفقا لجدول زمني.
    Il existe un service de transport par autocar sans horaires fixes. UN وهناك خدمة حافلات لا تعمل وفقا لجدول زمني.
    autocar " Bluebird/International " de 25 places UN حافلات طراز بلوبيرد/إنترناشيونال سعة ٢٥ مقعدا
    Ils ont ajouté que les hommes qui descendaient de l'autocar étaient divisés en deux groupes, dont l'un était autorisé à remonter dans le véhicule. UN وأضافا بأن الرجال الذين انزلوا من الحافلات قسموا إلى مجموعتين ثم سمح لواحدة منهما بالعودة إليها.
    Ils ont qualifié de jeunes et valides les hommes du groupe qui n'était pas autorisé à reprendre l'autocar. UN ووصفا رجال المجموعة التي لم يسمح لها بالعودة إلى الحافلات بأنهم شباب أقوياء البنية.
    À cet endroit, les hommes qui avaient dû quitter l'autocar y sont remontés. UN وفي هذه المرة أنزل الرجال من الحافلات ولكنهم أعيدوا إليها.
    Il a dit qu'il voulait voir l'autocar. Open Subtitles لقد قال انه يريد رؤية ال"ار فى". ابى!
    90. Agrocomplect a évacué 94 personnes en autocar pour un coût total de US$ 37 482. UN 90- أجلت شركة أغروكومبلكت 94 شخصاً بالباص وذلك بكلفة يبلغ اجماليها 482 37 دولاراً أمريكياً.
    :: Navette quotidienne par autocar à Abidjan desservant le personnel international et national et le personnel militaire du quartier général de la Force UN :: توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة.
    Vous aurez l'air fin quand vous serez battus par un autocar. Open Subtitles لن يكون حسناً عندما يصطدمون بحافلة مدرسية
    L'autocar à destination de Lahore a malheureusement été détourné sur Kargil. UN ومن المؤسف أن الحافلة التي كانت متوجهة إلى لاهور قد خُطفت إلى كارغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus