"autochtone d'asie" - Traduction Français en Arabe

    • السكان اﻷصليين من آسيا
        
    • للسكان اﻷصليين من آسيا
        
    • الشعوب اﻷصلية من آسيا
        
    • أصلي من آسيا
        
    Un représentant autochtone d'Asie a parlé de son peuple qui compte 3 100 personnes et vit sur une petite île. UN وتكلم ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا عن شعبه، الذي يبلغ تعداده ٠٠١ ٣ شخص ويعيش في جزيرة صغيرة.
    62. Un représentant autochtone d'Asie a fait état de cas de violence aveugle et de destruction de villages par les forces militaires. UN ٢٦- وتكلم أحد ممثلي السكان اﻷصليين من آسيا عن وقوع أعمال عنف عشوائية وتدمير القرى بواسطة قوات الجيش.
    Un participant autochtone d'Asie a dit que la sensibilisation croissante en Asie n'était pas encore satisfaisante et a proposé que le Groupe de travail tienne une réunion officielle dans cette région avant la fin de la Décennie. UN وقال مشارك عن السكان اﻷصليين من آسيا إن زيادة الوعي بأهمية العقد في آسيا كانت محاولة فاشلة، واقترح أن يعقد الفريق العامل اجتماعاً في آسيا قبل نهاية العقد.
    Un représentant autochtone d'Asie a déclaré que l'on ne pourrait y parvenir que si les peuples autochtones participaient à la mise en oeuvre de ces systèmes. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن ذلك لا يمكن تحقيقه إلا بإشراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ نظام الرعاية الصحية.
    56. Un représentant autochtone d'Asie a indiqué qu'en vertu du droit interne, son peuple était désormais autorisé à user de son propre nom et à créer des organisations. UN ٦٥- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا أنه يسمح اﻵن لشعبه بموجب القانون الوطني باعتماد اسمه الخاص به وإنشاء المنظمات.
    L'attention du Groupe de travail a été appelée à sa quatorzième session sur une autre question lorsqu'une représentante autochtone d'Asie a parlé d'une opération minière qui avait provoqué non seulement une dégradation de l'environnement mais aussi des émeutes parmi les peuples autochtones affectés, émeutes auxquelles les forces de sécurité avaient répliqué par des massacres et par la torture. UN وشملت مسألة أخرى استرعى إليها أحد ممثلي الشعوب اﻷصلية من آسيا انتباه الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة عملية تعدين لم تسفر عن تدهور البيئة فحسب وإنما أسفرت أيضا عن حدوث شغب بين الشعوب اﻷصلية المتأثرة أدى بدورة إلى القتل والتعذيب على أيدي قوات اﻷمن.
    85. Un participant qui parlait au nom d'un peuple autochtone d'Asie a indiqué que l'activité de subsistance traditionnelle de ce dernier était considérée comme du braconnage au regard de la loi et qu'elle était donc interdite. UN ٥٨- وتكلم أحد المشتركين نيابة عن شعب أصلي من آسيا أن نشاط اﻹعاشة التقليدي لهذا الشعب يعتبر انتهاكا ﻷراضي اﻵخرين بموجب القانون وبالتالي فهو محظور.
    46. Un représentant autochtone d'Asie a déclaré que le régime militaire du Myanmar avait continué à dénier leurs droits aux peuples autochtones et les avaient entraînés dans un conflit civil. UN ٦٤- وذكر ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا أن نظام ميانمار العسكري ما زال ينكر حقوق الشعوب اﻷصلية ويقحمهم في النزاع المدني.
    126. Un participant autochtone d'Asie, soulignant l'importance qu'il y avait à sensibiliser la communauté internationale aux questions se rapportant aux peuples autochtones, a proposé qu'un manuel soit publié. UN ٦٢١- وأكد مشترك من السكان اﻷصليين من آسيا على أهمية توعية المجتمع الدولي وإحاطته علماً بقضايا السكان اﻷصليين واقترح نشر كتيﱢب في هذا الصدد.
    106. Un participant autochtone d'Asie a proposé de revoir les politiques en vigueur en vue de permettre aux peuples autochtones de jouer un rôle plus actif dans la gestion et l'exécution des activités les concernant. UN ٦٠١- واقترح مشارك عن السكان اﻷصليين من آسيا تنقيح السياسات المعمول بها حالياً للسماح للسكان اﻷصليين بالاضطلاع بدور أكثر نشاطاً في إدارة وتنفيذ اﻷنشطة التي تؤثر في حياتهم.
    Pour un représentant autochtone d'Asie, il était ironique que, d'une part, certains gouvernements de la région nient l'existence de peuples autochtones dans leurs pays et que, d'autre part, ils en commercialisent les cultures distinctes pour attirer les touristes en aussi grand nombre que possible. UN وقالت ممثلة عن السكان اﻷصليين من آسيا إن من دواعي السخرية المريرة أن بعض الحكومات اﻵسيوية تنكر وجود الشعوب اﻷصلية في بلدانها، من ناحية، ولكنها تؤكد على الثقافات المتميزة للشعوب اﻷصلية لاجتذاب أكبر عدد ممكن من السواح من ناحية أخرى.
    84. Un représentant autochtone d'Asie a indiqué que la politique de transmigration de son gouvernement avait entraîné un taux élevé de chômage parmi les autochtones car on se servait des postes les plus intéressants pour attirer des migrants. UN ٤٨- وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا إن سياسة حكومته فيما يتعلق بالهجرة أدت إلى زيادة معدلات البطالة بين شعبه ﻷنهم يعرضون وظائف أفضل لاجتذاب المهاجرين.
    81. Un participant autochtone d'Asie a appelé l'attention sur l'état de santé des Adivasis en Inde : dont 30 % d'entre eux environ étaient en mauvaise santé et près de 44 % des enfants de ce groupe souffraient de malnutrition. UN ١٨- وركز مشارك عن السكان اﻷصليين من آسيا الاهتمام على اﻷوضاع الصحية لطائفة أديفاسي في الهند، وقال إن نحو ٠٣ في المائة من أفراد هذه الطائفة يعانون من سقم صحتهم، وإن نحو ٤٤ في المائة من أطفال هذه الطائفة يعانون من سوء التغذية.
    Un représentant autochtone d'Asie a dit que dix ans auparavant, des entreprises étrangères et locales avaient lancé la culture des perles dans sa région, utilisant du matériel de plongée moderne et faisant venir de nombreux migrants employés comme plongeurs. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن مشاريع أجنبية ومحلية قد أنشأت قبل ٠١ سنين مزارع للؤلؤ في منطقته تستخدم فيها معدات الغوص الحديثة، واستقدمت مجموعات كبيرة من المهاجرين كغواصين.
    Un représentant autochtone d'Asie a parlé des troubles psychologiques post-traumatiques dont souffraient les autochtones du fait de leur déplacement, de la destruction de leur habitat, de la suppression des systèmes de soins de santé traditionnels et des tortures que leur faisaient subir les forces de sécurité. UN وأشار ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إلى الاضطرابات التي تعقب الصدمة في وسط الشعوب اﻷصلية نتيجة النزوح، وتدمير الموئل، وتحطيم النظم الصحية التقليدية، والتعذيب على يد قوات اﻷمن.
    75. Un représentant autochtone d'Asie a dit que son gouvernement avait créé des écoles où étaient enseignées la culture, l'histoire, la langue, etc., de la société dominante, lesquelles remplaçaient désormais la culture autochtone. UN ٥٧- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن حكومته الوطنية أنشأت مدارس لتعليم الثقافة السائدة في المجتمع، فضلا عن تاريخه ولغته إلخ.، لتحل بالفعل محل ثقافة السكان اﻷصليين.
    40. Un représentant autochtone d'Asie a dit que l'opinion du Gouvernement indien exprimée au Groupe de travail n'était pas conforme à la position de ce gouvernement lorsqu'il traitait avec la Banque mondiale, devant laquelle il reconnaissait l'existence de populations autochtones en Inde. UN ٠٤- وقال ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا إن نظرة حكومة الهند المعبر عنها في الفريق العامل لا تتمشى مع وضعها في تعاملاتها مع البنك الدولي، الذي سلمت معه بوجود سكان أصليين في هذا البلد.
    53. Un représentant autochtone d'Asie a signalé que les militaires commettaient de graves violations des droits de l'homme, telles qu'enlèvements, tortures et passages à tabac, en toute impunité. UN ٣٥- وأبلغ ممثل للسكان اﻷصليين من آسيا عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان مثل أعمال الخطف والتعذيب والضرب ارتكبتها القوات المسلحة وأفلتت من القصاص.
    68. Une représentante autochtone d'Asie a indiqué qu'une exploitation minière située dans la région où son peuple vivait avait provoqué non seulement une dégradation de l'environnement, mais aussi des émeutes parmi les peuples autochtones affectés, émeutes auxquelles les forces de sécurité avaient répliqué par des massacres et par la torture. UN ٨٦- وقالت ممثلة للسكان اﻷصليين من آسيا إن عملية تعدينٍ في المنطقة التي يعيش شعبها فيها لم تؤد إلى تدهور بيئي فحسب، بل أدت أيضا إلى أعمال شغب في صفوف الشعوب اﻷصلية المتأثرة بتلك العملية مما أدى بدوره إلى أعمال قتل وتعذيب ارتكبتها قوات اﻷمن.
    Un représentant autochtone d'Asie a déclaré que son gouvernement se servait de l'absence de définition des " peuples autochtones " en droit international comme excuse pour ne pas accorder à son peuple les droits autochtones. UN وذكر أحد ممثلي الشعوب اﻷصلية من آسيا أن حكومته تذرعت بعدم وجود تعريف " للسكان اﻷصليين " في القانون الدولي لحرمان شعبه من حقوق السكان اﻷصليين.
    91. Dans une déclaration commune, un participant autochtone d'Asie a demandé que le Groupe de travail fasse une plus grande place à l'Asie, et il a fait observer qu'il devrait y avoir dans la région davantage d'occasions de discuter d'arrangements constructifs et de la mise en œuvre des accords de paix. UN 91- وفي بيان مشترك، طلب مشارك أصلي من آسيا أن ينصب عمل الفريق العامل بدرجة أكبر على آسيا وأشار إلى ضرورة إتاحة المزيد من الفرص إقليمياً لمناقشة الترتيبات البناءة التي يمكن اتخاذها وتنفيذ اتفاقات السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus