"autochtones aux terres" - Traduction Français en Arabe

    • الأصلية في الأراضي
        
    B. Questions relatives aux droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources 35−40 10 UN باء - المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد 35-40 12
    Ce programme, qui comprend un volet de formation, est axé sur des affaires concernant les droits des autochtones aux terres et territoires, l'éducation interculturelle bilingue, l'identité ainsi que la promotion des langues autochtones. UN ويشمل البرنامج تقديم التدريب الذي يركز على القضايا المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم؛ والتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات؛ والهوية؛ وتعزيز اللغات الأصلية.
    B. Questions relatives aux droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources UN باء- المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد
    B. Questions relatives aux droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources 35−40 10 UN باء - المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد 35-40 12
    Ce programme, qui comprend un volet de formation, est axé sur des affaires concernant les droits des autochtones aux terres et territoires, l'éducation interculturelle bilingue, l'identité ainsi que la promotion des langues autochtones. UN ويشمل البرنامج تقديم التدريب الذي يركز على القضايا المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم؛ والتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات؛ والهوية؛ وتعزيز اللغات الأصلية.
    B. Questions relatives aux droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources UN باء- المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد
    A. Études portant sur les droits des peuples autochtones aux terres, territoires et ressources et sur la discrimination UN ألف - دراسات بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد، والتمييز في الاستخدام والمهنة
    Cependant, il est indéniable que le décalage entre politique et pratique, pour ce qui est de la mise en œuvre, reste un immense défi, notamment en ce qui concerne la reconnaissance des droits des peuples autochtones aux terres, aux territoires et aux ressources. UN غير أنه لا يمكن إنكار أن فجوة التنفيذ بين السياسات والممارسة ما زالت تطرح تحديا هائلا، ولا سيما في مجال الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد.
    Les experts ont également invité les organismes des Nations Unies à établir un recueil de pratiques de référence concernant les forêts et les peuples autochtones et un recueil des dispositions pertinentes des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme aux fins de mieux faire connaître les droits des peuples autochtones aux terres, aux territoires et aux ressources, de les défendre et de les promouvoir. UN ودعا الخبراء وكالات الأمم المتحدة أيضا إلى القيام بتجميع الممارسات الجيدة بشأن الغابات والشعوب الأصلية وتجميع الأحكام ذات الصلة في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تأييد حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد والدفاع عنها وتعزيزها.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour accélérer le processus de restitution des terres ancestrales aux peuples autochtones et d'établir un mécanisme spécifique pour reconnaître les droits des peuples autochtones aux terres et aux ressources naturelles, conformément à la Convention et aux autres normes internationales pertinentes. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة للتعجيل بإعادة أراضي أسلاف الشعوب الأصلية إلى هذه الشعوب وأن تنشئ آلية محددة للإقرار بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية، وفقاً للاتفاقية والمعايير الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Étude concernant un protocole facultatif se rapportant à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, axée sur un mécanisme bénévole qui pourrait servir d'organe d'examen des plaintes au niveau international, notamment pour ce qui est des revendications et des violations des droits des peuples autochtones aux terres, aux territoires et aux ressources au niveau local UN دراسة بشأن بروتوكول اختياري لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يركز على آلية تطوعية محتملة تعمل بمثابة هيئة لتلقي الشكاوى على الصعيد الدولي، لا سيما المطالبات والخروقات بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد على الصعيد المحلي
    Le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones a recommandé à l'État d'établir un mécanisme efficace qui permette de reconnaître les droits des peuples autochtones aux terres et aux ressources naturelles, en se fondant sur leur occupation et leur utilisation traditionnelle ou ancestrale. UN وقد أوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية الدولة الطرف بإنشاء آلية فعالة للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية، وهي حقوق تقوم على نزولها بها واستخدامها التقليدي أو من قبل الأجداد(135).
    S'agissant du droit des peuples autochtones aux terres ancestrales et des titres fonciers correspondant à ces terres, le Gouvernement avait octroyé des titres fonciers à 284 communautés, soit 31 827 familles et 190 963 personnes dont 52 % étaient des femmes, réparties sur 21 territoires, ce qui représente une superficie totale de 36 128 78 km2 (30 % du territoire national et 52 % du littoral des Caraïbes). UN 13- وفيما يتعلق بحق الشعوب الأصلية في الأراضي المتوارثة عن الأجداد وسندات الملكية، منحت الحكومة سندات ملكية الأراضي في 21 إقليماً تغطّي مساحة قدرها 128.78 36 كيلومتراً مربعاً (أي بنسبة 30 في المائة من الأراضي الوطنية، و52 في المائة من منطقة ساحل البحر الكاريبي)، بما يعود بالنفع على 284 مجتمعاً محلياً، و827 31 أسرة و963 190 شخصاً، منهم 52 في المائة نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus