Principal objectif : contribuer à la formulation des politiques et à la l'identification des problèmes politiques concernant les droits des peuples autochtones d'Asie | UN | المساهمة في صياغة السياسات وتحديد قضايا السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في آسيا |
L'un des plus anciens peuples autochtones d'Asie est en train de disparaître sous nos yeux. | UN | ويتعرض أحد أقدم أعراق الشعوب الأصلية في آسيا للفنـاء أمام أعيننا. |
Elle se félicite toutefois des mesures positives prises pour remédier aux problèmes des peuples autochtones d'Asie et des progrès réalisés en la matière. | UN | وفي الوقت نفسه، يعرب المنتدى عن تقديره للخطوات والتطورات الإيجابية المشهودة في معالجة قضايا الشعوب الأصلية في آسيا. |
:: Le Centre a organisé une réunion en faveur du dialogue entre les peuples autochtones d'Asie et les gouvernements le 30 novembre à Genève. | UN | :: نظم المركز اجتماعا للحوار بين الشعوب الأصلية الآسيوية والحكومات في 30 تشرين الأول/نوفمبر في جنيف. |
Quelques représentants autochtones d'Asie ont indiqué que, compte tenu de l'établissement du nouveau groupe de travail de la Commission, pareille définition devait être élaborée d'urgence pour empêcher les gouvernements de dénier l'existence de peuples autochtones dans leurs pays. | UN | وقال بعض ممثلي السكان اﻷصليين من آسيا إنه نظراً ﻷن هناك فريق عامل جديد تابع للجنة، فهناك حاجة ملحة إلى تعريف رسمي لمنع الحكومات من إنكار وجود سكان أصليين في بلدانها. |
Les populations autochtones d'Asie représentent environ les deux tiers des peuples autochtones du monde, qui sont estimés à 370 millions d'individus. | UN | تُشكل الشعوب الأصلية في آسيا ما يقدَّر بثُلثي شعوب العالم الأصلية، ويقدر عددهم بنحو 370 مليون نسمة. |
Les femmes autochtones d'Asie sont également pour la plupart exclues des processus de prise de décision. | UN | وفي الغالب تستبعد نساء الشعوب الأصلية في آسيا أيضا من عمليات اتخاذ القرارات. |
Pour remédier à cette erreur, la Banque mondiale mènera des consultations avec des peuples autochtones d'Asie, d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | ولمعالجة هذا النقص، سيجري البنك الدولي مشاورات مع الشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Ce document donne une vue d'ensemble de la politique de l'Organisation et des projets qu'elle mène avec les peuples autochtones d'Asie. | UN | وتتضمن هذه الورقة استعراضا عاما لعمل المنظمة المتعلق بالسياسات والمشاريع مع الشعوب الأصلية في آسيا. |
:: Le renforcement des alliances et des réseaux nationaux entre les organisations des peuples autochtones d'Asie et celles du Cambodge pour développer les activités de mobilisation, d'entraide et de protection. | UN | :: تقوية الشبكات والتحالفات القائمة بين منظمات الشعوب الأصلية في آسيا ومنظمات الدعوة وتبادل الدعم والحماية. |
3. Communication en faveur de l'autonomisation des peuples autochtones d'Asie | UN | 3 - الاتصال لتمكين الشعوب الأصلية في آسيا |
Ces efforts prennent notamment la forme de programmes régionaux de soutien aux peuples autochtones d'Asie et d'Amérique latine; d'un projet visant à améliorer la participation politique de la population afro-colombienne en Colombie; et d'un appui du PNUD aux conseils de district dans la région des collines de Chittagong au Bangladesh. | UN | وتشمل هذه الجهود البرامج الإقليمية الرامية إلى دعم الشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية؛ ومشروع تعزيز المشاركة السياسية للسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي في كولومبيا؛ ودعم البرنامج الإنمائي لمجالس المقاطعات في أراضي هضبة شيتاغونغ في بنغلاديش. |
Entre 2005 et 2008, Asia Indigenous Peoples'Pact a organisé une série de conférences sur le développement autochtone afin de donner aux peuples autochtones d'Asie la possibilité d'arrêter une définition commune des concepts, des problèmes et des besoins ayant trait au développement autochtone. | UN | نظَّم حلف الشعوب الأصلية في آسيا سلسلة من مؤتمرات تنمية الشعوب الأصلية في الفترة بين عامي 2005 و 2008، بهدف توفير مكان التقاء للشعوب الأصلية في آسيا لتحديد المفاهيم، والمسائل، والاحتياجات المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية، والتوصل إلى فهم مشترك لها. |
Les chefs locaux de 13 pays d'Asie ont participé à ces conférences et ont formulé des recommandations détaillant les conditions minimales nécessaires au respect et à la promotion du développement autochtone du point de vue des communautés autochtones d'Asie. | UN | وقد حضر هذه المؤتمرات قادة المجتمعات المحلية من 13 بلداً آسيوياً، وأصدروا توصيات تُفَصِّل الاحتياجات الدنيا لاحترام تنمية الشعوب الأصلية وتعزيزها، وذلك من منظور المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في آسيا. |
Politiques concernant les peuples autochtones d'Asie : recommandations 99 et 101 | UN | رسم السياسات مع الشعوب الأصلية في آسيا: التوصيتان 99 و 101() |
Les représentants des organisations et groupes autochtones, des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales, des bailleurs de fonds et des gouvernements qui y ont participé ont célébré l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, qui symbolise l'unité dans la diversité des peuples autochtones d'Asie. | UN | وجمع المعرض العديد من منظمات وجماعات الشعوب الأصلية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمانحين، والحكومات، للاحتفال باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كرمز لوحدة وتنوع الشعوب الأصلية في آسيا. |
Mme Jannie Lasimbang, du peuple Kadazan de Malaisie, qui assume actuellement les fonctions de secrétaire du Pacte général des peuples autochtones d'Asie, a rendu compte des efforts déployés par les peuples autochtones pour faire mieux reconnaître leurs droits, consacrés dans la Convention sur la diversité biologique ainsi que dans tous les processus connexes. | UN | وقدمت السيدة جاني لاسيمبانغ التي تنتمي لشعب كادازان الماليزي والتي تعمل حاليا كأمينة عامة لميثاق الشعوب الأصلية الآسيوية سردا للأعمال التي قامت بها الشعوب الأصلية من أجل زيادة الاعتراف بحقوق تلك الشعوب في إطار الاتفاقية وفي كافة العمليات المتصلة بها. |
En 2002, la Directrice exécutive de la Fondation Tebtebba a été désignée par les organisations autochtones d'Asie pour représenter la Fondation à l'Instance durant la période 2005-2008. | UN | في عام 2002 تم ترشيح المديرة التنفيذية للمؤسسة من قبل منظمات الشعوب الأصلية الآسيوية لتكون ممثلتها لدى المنتدى الدائم للفترة 2005-2008. |
c) La deuxième Conférence des femmes autochtones d'Asie, qui aura lieu en 2004. | UN | (ج) المؤتمر الثاني للمرأة من الشعوب الأصلية الآسيوية الذي سيعقد في عام 2004. |
45. Plusieurs représentants autochtones d'Asie ont informé le Groupe de travail de la signature en décembre 1997 d'un accord de paix entre le Gouvernement bangladais et le Jana Samhati Samiti (JSS). | UN | ٥٤- وأطلع عدة ممثلين عن السكان اﻷصليين من آسيا الفريق العامل على توقيع اتفاق السلام في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ بين حكومة بنغلاديش و " جانا سامهاتي ساميتي " . |
Au Congrès mondial sur les parcs naturels qui s'est tenu à Durban en 2003, un partenariat a été créé entre l'Union mondiale pour la nature, le Groupe de travail spécial des peuples autochtones sur les zones protégées, plusieurs organisations autochtones d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine, ainsi que d'autres ONG internationales. | UN | وفي المؤتمر العالمي للحدائق، المعقود في دربان عام 2003، أقيمت شراكة بين الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والمعني بالمناطق المحمية والفريق العامل المخصص والتابع للشعوب الأصلية وعدة منظمات تابعة للشعوب الأصلية من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية الدولية. |