"autochtones dans les états" - Traduction Français en Arabe

    • الأصلية في الدول
        
    • الشعوب الأصلية في ولايات
        
    • الأصلية التي تعيش في الدول
        
    La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition en raison de facteurs environnementaux; UN :: حالات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية.
    La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs d'ordre environnemental UN حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    V. LA SITUATION DES DROITS DE L'HOMME DES PEUPLES autochtones dans les États ET TERRITOIRES UN خامساً - حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال
    V. LA SITUATION DES DROITS DE L'HOMME DES PEUPLES autochtones dans les États ET TERRITOIRES MENACÉS DE DISPARITION UN خامساً - حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    :: Formation de 156 promotrices autochtones dans les États de Chiapas, Mexico, Yucatán, San Luis Potosí, Querétaro, Hidalgo, Michoacán, Guerrero, Veracruz, Oaxaca et Durango; UN :: تدريب 156 مروجة من الشعوب الأصلية في ولايات تشياباس ومكسيكو ويوكاتان وسان لويس بطرسي وكريتارو وهيدانغو ومتشواكان وغريرو وفيرا كروس وأواخاكا ودوروانغو؛
    Se félicitant du document de travail élargi sur la situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition pour des raisons environnementales (E/CN.4/Sub.2/2005/28), UN وإذ ترحب بورقة العمل الموسعة المقدمة من فرانسواز هامبسون عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيش في الدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية (E/CN.4/Sub.2/2005/28)،
    6. La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition en raison de facteurs environnementaux UN 6- حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية.
    C. La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des UN جيم- حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية 85-95 21
    Ces textes contiennent les conclusions et recommandations touchant le développement, l'application et le suivi des politiques nationales concernant les questions relatives aux peuples autochtones dans les États parties intéressés. UN وتتضمن هذه النصوص ما يتم التوصل إليه من نتائج ويقدَّم من توصيات بشأن وضع السياسات المحلية التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية في الدول الأطراف المعنية وتنفيذها ورصد تنفيذها.
    Le manque d'accès aux services de santé demeure une question essentielle pour les peuples autochtones dans les États Membres en développement comme développés. UN 23 - لا يزال عدم إمكانية الحصول على خدمات صحية من القضايا الحاسمة للشعوب الأصلية في الدول الأعضاء النامية والمتقدمة النمو.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes examine de manière suivie la situation des femmes autochtones dans les États parties qui lui soumettent des rapports. UN 9 - تواصل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة استعراض وبحث حالة نساء الشعوب الأصلية في الدول الأطراف المقدمة للتقارير.
    d) La situation des droits de l'homme et des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs d'ordre environnemental. UN (د) حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية.
    c) La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs d'ordre environnemental UN (ج) حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    c) La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs d'ordre environnemental. UN (ج) حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية.
    6. La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs d'ordre environnemental (point 6 f)) UN 6- حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية (البند 6(و))
    f) La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs d'ordre environnemental UN (و) حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    f) La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs d'ordre environnemental. UN (و) حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes continue d'examiner systématiquement la situation des femmes autochtones dans les États concernés. UN 8 - تواصل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بصورة منهجية استعراض حالة نساء الشعوب الأصلية في الدول المقدمة للتقارير.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, dont la Division de la promotion de la femme assure les services de secrétariat technique, continue d'examiner la situation des femmes autochtones dans les États parties qui lui soumettent des rapports. UN 1 - تواصل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، التي تدعمها شعبة النهوض بالمرأة بوصفها أمانة فنية، استعراض وتناول حالة نساء الشعوب الأصلية في الدول الأطراف المقدمة للتقارير.
    e) La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs environnementaux UN 6 (ه) حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    Au cours de l'année scolaire 2009/10, on comptait 656 écoles autochtones qui dispensaient un enseignement préscolaire, primaire et de niveau intermédiaire, dans les zones géographiques où vivent les peuples autochtones dans les États ci-après : Amazonas, Anzoátegui, Apure, Bolívar, Delta Amacuro, Mérida, Monagas, Sucre et Zulia. UN وفي العام الدراسي 2009-2010 بلغ عدد مدارس الشعوب الأصلية 656 مدرسة تقدم تعليم ما قبل المدرسة وتعليما ابتدائيا ومتوسطا داخل المناطق الجغرافية التي تسكنها الشعوب الأصلية في ولايات أمازوناس وأنزواتغوي وأبوري وبوليفار ودلتا أماكورو وميريدا وموناغاس وسوكري وزوليا.
    135. À la 7e séance, Mme Hampson, membre du Groupe de travail sur les populations autochtones, a présenté un document de travail sur la situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition par des facteurs d'ordre environnemental, qu'elle avait déjà présenté à la 22e session du Groupe de travail (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2004/CRP.1). UN 135- وفي الجلسة السابعة، عرضت السيدة هامبسون، عضو الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، ورقة عمل عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيش في الدول والأقاليم المهددة بالفناء لأسباب بيئية، وكانت هذه الورقة قد قدمت سابقاً في الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل (E/CN.4/Sub.2/2004/CRP.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus