Les femmes autochtones du Canada sont confrontées à de nombreuses difficultés et à de nombreux handicaps qui les rendent plus vulnérables à l'exploitation et à la violence. | UN | وتواجه نساء الشعوب الأصلية في كندا تحديات ومظاهر حرمان عديدة تجعلهن أكثر تعرضا للاستغلال والعنف. |
La situation est identique parmi les populations autochtones du Canada. | UN | وهناك حالة مماثلة في أوساط الشعوب الأصلية في كندا. |
En 2006, 37 % des femmes autochtones du Canada n'avaient pas terminé leur cursus secondaire. | UN | وفي عام 2006، لم تكمل 37 في المائة من نساء الشعوب الأصلية في كندا المرحلة الثانوية. |
L'Association des femmes autochtones du Canada estime qu'environ 600 femmes autochtones ont disparu ou été assassinées au Canada au cours des deux dernières décennies. | UN | تشير تقديرات رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا إلى أن قرابة 600 امرأة من الشعوب الأصلية قد اختفين أو قتلن خلال العقدين الماضيين. |
L'Association des femmes autochtones du Canada s'emploie à promouvoir le bien-être des femmes et filles autochtones ainsi que de leurs familles et de leurs communautés, par l'activisme, l'analyse des politiques et le plaidoyer. | UN | تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا من أجل النهوض برفاه نساء وفتيات الشعوب الأصلية، وكذلك أسرهن ومجتمعاتهن عن طريق ممارسة الأنشطة، وتحليل السياسات، والدعوة. |
D'autres représentants autochtones du Canada et de l'Australie ont donné des exemples de graves problèmes et de menaces que représentaient pour leur culture les projets de production d'énergie et d'extraction minière. | UN | وقدم ممثلون آخرون عن السكان الأصليين من كندا وأستراليا أمثلة على المشاكل والأخطار الجسيمة التي تتهدد ثقافتها بسبب مشاريع للطاقة والتعدين. |
Il a indiqué dans sa réponse au questionnaire que des problèmes continuaient d'exister, mais que des progrès importants avaient été réalisés pour améliorer la situation des autochtones du Canada. | UN | وجاء في رد الحكومة على الاستبيان أنه أُحرز بعض التقدم الهام وإن كانت لا تزال توجد بعض العقبات أمام الشعوب الأصلية في كندا. |
179. Une représentante autochtone d'Australie a dit que des représentants autochtones du Canada, des États-Unis, de NouvelleZélande et d'Australie s'étaient réunis dans son pays en novembre 2000. | UN | 179- وأشارت ممثلة للشعوب الأصلية في أستراليا إلى عقد اجتماع في أستراليا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 مع ممثلين للشعوب الأصلية في كندا والولايات المتحدة الأمريكية ونيوزيلندا وأستراليا. |
Ce processus a permis une prise de conscience et une meilleure connaissance, grâce au débat national, des droits et du statut distincts des peuples autochtones du Canada. | UN | وولدَّت هذه العملية وعياً وزيادة في المعارف، من خلال المناقشة الوطنية بشأن الحقوق والمركز المتميزين للشعوب الأصلية في كندا. |
Elle a été créée en 1974 et elle est l'organisation nationale reconnue des autochtones dont le but est de représenter les femmes autochtones du Canada et de parler en leur nom. | UN | وقد تم في عام 1974 تسجيل الرابطة والاعتراف بها كمنظمة وطنية للشعوب الأصلية غرضها تمثيل نساء الشعوب الأصلية في كندا والتحدث بالنيابة عنهن. |
En tant qu'organisation nationale représentant les femmes autochtones depuis 1974, elle a pour mission de parvenir à l'égalité pour toutes les femmes autochtones du Canada. | UN | وتهدف الرابطة، بوصفها منظمة وطنية تمثل نساء الشعوب الأصلية منذ عام 1974، إلى تحقيق المساواة بين جميع نساء الشعوب الأصلية في كندا. |
L'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC) s'emploie à promouvoir le bien-être social, économique, culturel et politique des femmes autochtones au sein de leur collectivité et de la société canadienne. | UN | تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا على تحسين وتشجيع وتعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي لنساء الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية الأصلية وفي المجتمع الكندي. |
164. Un représentant autochtone de l'Interior Alliance a expliqué que les peuples autochtones du Canada avaient été poussés de force dans des réserves minuscules du fait de l'exploitation de leurs ressources naturelles. | UN | 164- وأبلغ ممثل منظمة التحالف الداخلي بأن الشعوب الأصلية في كندا لم يبق لها سوى احتياطي قليل للغاية من الثروات نظراً لاستغلال مواردها الطبيعية. |
De même, l'Association des femmes autochtones du Canada signale que 77 % des femmes et filles aborigènes portées disparues et assassinées en Saskatchewan ont moins de 31 ans, contre 55 % dans l'ensemble du pays; | UN | وبالمثل، أبلغت رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا أن أعمار 77 في المائة من النساء والفتيات المفقودات والقتلى من السكان الأصليين في ساسكاتشوان تقل عن 31 سنة، مقابل 55 سنة على الصعيد الوطني. |
L'Association des femmes autochtones du Canada et la Gendarmerie royale du Canada continuent à mettre en œuvre un arrangement relatif à l'échange d'informations sur les femmes autochtones portées disparues ou assassinées. | UN | 43 - وتواصل رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا ووحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية العمل بترتيبات لتبادل المعلومات ذات صلة بنساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات. |
L'Association des femmes autochtones du Canada et la Gendarmerie Royale du Canada (GRC) continuent d'échanger des informations sur les affaires de femmes autochtones disparues ou assassinées. | UN | 43 - وتواصل رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا ووحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية العمل بترتيبات لتبادل المعلومات ذات صلة بنساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات. |
De plus, les Services nationaux de police autochtones de la GRC, en collaboration avec l'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC), ont mis au point un guide d'éducation communautaire intitulé < < Navigating the Missing Persons Process > > , pouvant être utilisé collectivement par les amis et les membres des familles des personnes portées disparues. | UN | و من خلال شراكة تعاونية مع رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا أعدت دوائر الشرطة الوطنية للشعوب الأصلية التابعة لوحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية، ، مجموعة أدوات تعليمية مجتمعية تسمى " عملية هداية المفقودين " يمكن استخدامها على صعيد المجتمع المحلي من جانب أصدقاء وأفراد أسر المفقودين. |
Association des femmes autochtones du Canada | UN | خامسا - رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا |
L'Association des femmes autochtones du Canada aide les femmes à s'assumer en participant à l'élaboration et à la modification des lois qui influent sur leur vie et en participant à l'élaboration et à la mise en œuvre de programmes en faveur de l'égalité des chances pour les femmes autochtones. | UN | تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا على تمكين المرأة عن طريق تطوير وتغيير التشريعات التي تؤثر في حياتهن وعن طريق إعداد وتنفيذ برامج تعزز استفادة نساء الشعوب الأصلية من الفرص المتاحة على قدم المساواة مع الرجل. |
L'accent a été mis en particulier sur la nécessité de reconnaître la manière dont les autochtones abordent la résolution des conflits, nécessité évoquée entre autres par les observateurs autochtones du Canada, du Népal, de la NouvelleZélande et des Philippines. | UN | وركز بوجه خاص على ضرورة الاعتراف بالنهوج التي ينتهجها الأصليون لفض المنازعات، وهي مسألة طرحت من جانب أطراف، من بينها مراقبون عن السكان الأصليين من كندا ونيبال ونيوزيلندا والفلبين. |
Les droits des peuples autochtones au Canada sont protégés par la Constitution et d'autres lois nationales, et le Canada s'est engagé à progresser sur les questions particulièrement préoccupantes pour les autochtones du Canada. | UN | وحقوق السكان الأصليين في كندا محمية بموجب الدستور الكندي وغيره من القوانين المحلية، وكندا ملتزمة بإحراز تقدم بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة للسكان الأصليين في كندا. |
L'espérance de vie varie beaucoup selon les groupes autochtones du Canada. | UN | ويتباين متوسط العمر المتوقع تباينا كبيرا فيما بين فئات السكان اﻷصليين في كندا. |