"autochtones et leurs organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الأصلية ومنظماتها
        
    • اﻷصليين ومنظماتهم
        
    • الشعوب الأصلية ومنظماتهن
        
    Il a notamment pour objectif de développer les partenariats avec les peuples autochtones et leurs organisations. UN ومن بين الأهداف التي يتوخى البرنامج تحقيقها عقد شراكات مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Le PNUD range les populations autochtones et leurs organisations autochtones au rang de ces partenaires. UN وينظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشعوب الأصلية ومنظماتها كأحد أولئك الشركاء.
    Il a montré que ses priorités étaient particulièrement pertinentes et qu'elles témoignaient du succès d'un processus de préparation participative impliquant les peuples autochtones et leurs organisations. UN وثبت أن أولويات البرنامج كانت ملائمة وتعكس نجاح عملية التحضير التشاركية التي ساهمت فيها الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    De nouvelles négociations et la mise en oeuvre du Traité international seront probablement d'une grande importance pour les populations autochtones et leurs organisations. UN وسوف يكون لإجراء المزيد من المفاوضات في هذا الصدد وتنفيذ المعاهدة أهمية كبيرة بالنسبة للشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Ayant conscience qu'il importe d'associer les populations autochtones et leurs organisations à l'examen de la question de la création éventuelle d'une instance permanente, et reconnaissant le rôle important joué à cet égard par le Groupe de travail sur les populations autochtones, UN وإذ تسلم بأهمية مشاركة السكان اﻷصليين ومنظماتهم في النظر في إمكانية إنشاء محفل دائم، وإذ تعترف بأهمية دور الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في هذا الشأن،
    e) De consulter les femmes autochtones et leurs organisations, et de les aider à participer à l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des mesures prises pour lutter contre la violence à leur encontre. UN (ﻫ) التشاور مع نساء الشعوب الأصلية ومنظماتهن ودعم مشاركتهن في وضع وتنفيذ وتقييم التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضدهن.
    Bon nombre des activités proposées par les peuples autochtones et leurs organisations comportaient des approches intégrées. UN وكثير من الأنشطة التي تقترحها الشعوب الأصلية ومنظماتها تتضمن نهجاً متكاملة.
    Les peuples autochtones et leurs organisations devraient assumer un rôle de premier plan et promouvoir leur vision globale du monde et de leurs moyens de subsistance. UN وينبغي أن تضطلع الشعوب الأصلية ومنظماتها بدور رائد وأن تروج لنظرتها الشمولية للعالم وأساليب معيشتها.
    :: Établissement ou renforcement d'alliances et de réseaux nationaux entre les communautés autochtones et leurs organisations pour la mobilisation, l'entraide et la protection. UN :: تكوين وتقوية الشبكات والتحالفات الوطنية القائمة بين المجتمعات الأصلية ومنظماتها من أجل الدعوة وتبادل الدعم والحماية.
    Il a accordé une attention particulière aux échanges et au dialogue avec les peuples autochtones et leurs organisations, et les vues des milieux d'affaires et de représentants d'entreprises ont été sollicitées dans le cadre de réunions, d'ateliers et lors de divers forums internationaux. UN وأولي اهتمام خاص لتبادل الآراء والحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وطلبت آراء أوساط الأعمال التجارية وفرادى ممثلي الأعمال التجارية، من خلال الاجتماعات وحلقات العمل في شتى المنتديات الدولية.
    Il estime qu'il importe au plus haut point d'associer les populations autochtones et leurs organisations à l'action si l'on veut prévenir et régler les conflits, renforcer la démocratie, atténuer la pauvreté et gérer l'environnement de façon durable. UN ويسلم البرنامج بأن ضمان إشراك الشعوب الأصلية ومنظماتها أمر حيوي لمنع نشوب الصراعات وإيجاد حلول لها، وتعزيز الحكم الديمقراطي، وتخفيف حدة الفقر وإدارة البيئة على نحو مستدام.
    Ce faisant, le PNUD s'efforce d'établir des partenariats plus efficaces avec la société civile ainsi qu'avec les peuples autochtones et leurs organisations afin de réorienter la réflexion sur le développement. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعمله هذا، إلى بناء شراكات أقوى مع المجتمع المدني والشعوب الأصلية ومنظماتها كأساس لتعزيز بدائل تحل محل التفكير التنموي التقليدي.
    La FAO collabore avec les peuples autochtones et leurs organisations dans le cadre de bon nombre d'activités de son programme ordinaire. UN 1 - تعمل منظمة الأغذية والزراعة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في كثير من أنشطة برامجها العادية.
    L'intérêt actif du PNUD pour les peuples autochtones et leurs organisations comporte deux objectifs généraux : UN 14 - هناك هدفان عامان للعمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    :: Aider les peuples autochtones et leurs organisations à protéger leurs territoires, l'environnement, et leurs systèmes et leur patrimoine culturels au moyen de mesures adaptées à cette fin. UN :: مساندة الشعوب الأصلية ومنظماتها في حماية أراضيها وبيئتها ونظمها الثقافية وتراثها الثقافي، من خلال إجراءات مؤثرة في حمايتها.
    Ces mesures incluent l'amélioration de la capacité du personnel de la FAO de travailler efficacement avec les peuples autochtones et leurs organisations, et la mise en place d'un mécanisme de partenariat. UN وتشمل هذه التدابير تحسين قدرات موظفي منظمة الأغذية والزراعة على العمل بفعالية مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وإنشاء آلية لإقامة شراكات معها.
    coopération avec les peuples autochtones et leurs organisations afin de les aider à atténuer les effets préjudiciables des changements climatiques, et qui souhaite aussi tirer des enseignements de l'expérience et des connaissances traditionnelles de ces peuples. UN بالنسبة لمنظمة الأغذية والزراعة، وهي المنظمة التي التزمت بتعميق التعاون مع المجتمعات الأصلية ومنظماتها لدعم جهودها الرامية إلى الحد من الآثار الضارة الناشئة عن تغير المناخ، مثلما أن منظمة الأغذية والزراعة تتوق للتعلم من التجربة الفريدة والمعرفة التقليدية لهذه المجتمعات.
    :: Épauler les peuples autochtones et leurs organisations dans la protection et le contrôle de leurs territoires, de leur environnement, de leurs systèmes et patrimoine culturels par le biais d'actions qui exercent une incidence, encouragent leur défense et les rend visibles, tout en reconnaissant le rôle fondamental des femmes dans la préservation de leurs cultures et dans leur développement; UN :: تقديم الدعم إلى الشعوب الأصلية ومنظماتها من أجل حماية أقاليمها وبيئتها وأنظمتها الثقافية وتراثها الثقافي ووضعها تحت سيطرتها، وذلك عن طريق إجراءات مؤثرة تعزز الدفاع عنها وتسلط الضوء على الدور الرئيسي للمرأة في الحفاظ على ثقافات هذه الشعوب وفي النهوض بها وتقر هذا الدور.
    En septembre 2010, une table ronde a été organisée par le Président en vue d'instituer et d'élargir un dialogue avec les peuples autochtones et leurs organisations pour répondre à leurs préoccupations et rétablir la confiance entre le Gouvernement et les peuples autochtones. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، عقد الرئيس اجتماع مائدة مستديرة لإرساء وتوسيع الحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وذلك بغية تبديد الشواغل واستعادة الثقة بين الحكومة والشعوب الأصلية.
    Au cours des quatre dernières années, le PNUD s'est employé à sensibiliser les peuples autochtones et leurs organisations aux objectifs du Millénaire pour le développement dans diverses instances internationales. UN 73 - وخلال السنوات الأربع الأخيرة، شارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إذكاء الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية في أوساط الشعوب الأصلية ومنظماتها في العديد من المحافل الدولية.
    En outre, les peuples autochtones et leurs organisations, les États Membres de l'ONU, les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales devraient avoir la possibilité de participer aux délibérations de l'instance en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون بوسع السكان اﻷصليين ومنظماتهم ودولهم اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشارَكة في مداولات المحفل بصفة مراقبين دون حق التصويت.
    e) De consulter les femmes autochtones et leurs organisations, et de les aider à participer à l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation des mesures prises pour lutter contre la violence à leur encontre. UN (ﻫ) التشاور مع نساء الشعوب الأصلية ومنظماتهن ودعم مشاركتهن في وضع وتنفيذ وتقييم التدابير المتخذة لمكافحة العنف ضدهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus