"autodésactivation" - Traduction Français en Arabe

    • التعطيل الذاتي
        
    • تخميد ذاتي
        
    • ويتم تخميد
        
    • المفعول ذاتياً
        
    • المفعول الذاتي
        
    • تعطيل ذاتي
        
    • والتعطيل الذاتي
        
    • التفجير الذاتي
        
    • احتياطي لتعطيلها ذاتياً
        
    • احتياطي للتعطيل الذاتي
        
    • والإبطال الذاتي
        
    • والإخماد الذاتي
        
    • لإبطال مفعولها
        
    • وتدميرها الذاتي وإبطالها الذاتي وتعطيلها الذاتي
        
    • الاحتياطية للتعطيل الذاتي
        
    L'autodésactivation des munitions peut se faire suivant plusieurs procédés. UN ويمكن تحقيق التعطيل الذاتي للذخائر بعدد من الطرق المختلفة.
    Il pourrait s'agir notamment de dispositifs assurant la détectabilité, l'autodestruction ou l'autoneutralisation, ou encore l'autodésactivation de ces mines. UN وهذه الخصائص يمكن أن تكون مثلا إمكانية الكشف أو التدمير الذاتي أو إبطال المفعول الذاتي أو التعطيل الذاتي.
    14. Par < < autodésactivation > > , le processus automatique qui rend l'engin inopérant par l'épuisement irréversible d'un élément essentiel à son fonctionnement, par exemple une batterie. UN 14- يعني مصطلح " تخميد ذاتي " جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه.
    L'autodésactivation des MAMAP qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas devrait intervenir dans les 120 jours suivant l'armement; UN ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها.
    Mécanismes d'autodestruction, d'autoneutralisation et d'autodésactivation UN آليات التدمير ذاتياً وإبطال المفعول ذاتياً والتخميد ذاتياً.
    En pareil cas, le mécanisme d'autodésactivation fait en sorte que l'allumeur principal ne puisse plus fonctionner. UN وفي هذه الحالة يضمن نظام التعطيل الذاتي عدم عمل الصمامة الأولى بعد ذلك.
    ○ Munitions non dotées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'autodésactivation; UN لا توجد فيها آلية للإتلاف الذاتي أو التعطيل الذاتي
    De manière générale, aucune mine non conforme aux dispositions relatives à l'autodestruction et/ou à l'autodésactivation ou à l'autoneutralisation ne soit utilisée; UN لا تُستخدم عموماً أية ألغام لا تمتثل للأحكام المتعلقة بالتدمير الذاتي و/أو التعطيل الذاتي أو الإبطال الذاتي؛
    L'interdiction faite aux États parties de transférer les mines non détectables dépourvues de mécanisme d'autodestruction ou d'autodésactivation est également d'une grande importance. UN واستطرد قائلاً إن الحظر المفروض على الدول الأطراف بشأن نقل الألغام غير القابلة للكشف والمجردة من آلية التدمير الذاتي أو التعطيل الذاتي يحظى بأهمية كبيرة أيضا.
    Pour ce qui est de désamorcer les dispositifs de mise à feu des ratés après la fin d'un conflit, l'autodésactivation et l'autoneutralisation offrent des solutions techniques comparables. UN ويتشابه نظاما التعطيل الذاتي والإبطال الذاتي للمفعول في أنهما من الحلول التقنية لإفشال آليات الصمامات في القنابل في نهاية الصراع.
    [et par " autodésactivation " , la désactivation automatique de l'engin par l'épuisement irréversible d'un élément essentiel à son fonctionnement;] UN ]ويراد بتعبير " تخميد ذاتي " جعل ذخيرة ما تلقائيا غير صالحة للعمل عن طريق استنزاف مكوﱢن أساسي لعمل الذخيرة استنزافا لا رجعة فيه.[
    12. Par " autodésactivation " , le processus automatique qui rend l'engin inopérant par l'épuisement irréversible d'un élément, par exemple une batterie, essentiel à son fonctionnement. UN ٢١- يعني مصطلح " تخميد ذاتي " جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه.
    h) Par < < autodésactivation > > , le processus automatique qui rend l'engin inopérant par l'épuisement irréversible d'un élément essentiel à son fonctionnement, par exemple une batterie; UN (ح) يعني مصطلح " تخميد ذاتي " جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه.
    L'autodésactivation des MAMAP/MAV qui ne se détruiraient pas ou ne se neutraliseraient pas devrait intervenir dans les 120 jours suivant l'armement. UN ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها.
    i) Les mines de ce type doivent être équipées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'autoneutralisation et comprendre un dispositif complémentaire d'autodésactivation; UN `1` يجب تزويد الألغام من هذا النوع بآلية للتدمير الذاتي أو إبطال المفعول ذاتياً ويجب أن تشتمل على جهاز احتياطي للتعطيل الذاتي؛
    i) Problème: L'absence de mécanisme d'autodestruction ou d'autodésactivation. UN `1` المشكلة: الافتقار إلى آليّة إتلاف ذاتي أو تعطيل ذاتي.
    Faisabilité, y compris l'existence des moyens techniques d'autodestruction, d'autodésactivation et d'autoneutralisation et l'accès à ces moyens, fiabilité de ces moyens techniques, coûts, etc. UN ● الجدوى، بما في ذلك مدى توافر تكنولوجيا التدمير الذاتي والتعطيل الذاتي وإبطال المفعول الذاتي، ومدى موثوقية هذه التكنولوجيا، والتكاليف التي ينطوي عليها الأمر، وما إلى ذلك.
    En outre, les mines et surtout les mines mises en place à distance devraient être équipées de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تجهيز الألغام التي تطلق عن بُعد خاصة بنبائط التدمير الذاتي وإبطال التفجير الذاتي.
    Il est donc recommandé de n'utiliser des dispositifs antimanipulation que sur des MAMAP équipées d'un mécanisme d'autodestruction ou d'un mécanisme d'autoneutralisation ainsi que d'un dispositif complémentaire d'autodésactivation. UN لذلك يوصى بعدم استخدام جهاز منع المناولة إلا في الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة بآليات لإتلافها ذاتياً أو لإبطال مفعولها ذاتياً، وبجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً.
    16. Toutes les MAMAP mises en place à distance devraient comporter un mécanisme d'autodestruction ou un mécanisme d'autoneutralisation ainsi qu'un dispositif complémentaire d'autodésactivation. UN 16- أن تتضّمن جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد آلية تدمير ذاتي أو آلية إبطال ذاتي مع جهاز احتياطي للتعطيل الذاتي.
    En théorie, le fait d'équiper les mines antivéhicule de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation pourrait aider à régler les problèmes humanitaires associés à ces engins. UN فمن الناحية النظرية، يمكن لتركيب نبائط التدمير الذاتي والإبطال الذاتي في الألغام البرية المضادة للمركبات، أن يساعد في التصدي للشواغل الإنسانية المتصلة بتلك الألغام.
    En revanche, les mines antipersonnel posées en dehors de zones dont le périmètre est marqué sont soumises aux mêmes restrictions que les mines antipersonnel mises en place à distance, en ce qui concerne la durée de vie active et la conception des mécanismes d'autodestruction ou d'autodésactivation (art. 5); UN وفي المقابل، فُرضت على الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات نفس القيود المفروضة على الألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بعد فيما يخص مدة البقاء النشط وتصميم آليات التدمير والإخماد الذاتي. (المادة 5).
    À cette fin, les mines antivéhicule posées à distance pourraient être équipées de dispositifs d'autodestruction ou d'autoneutralisation appuyés par des dispositifs d'autodésactivation. UN وتحقيقا لهذه الغاية يمكن تزويد الألغام المضادة للمركبات التي يمكن تفجيرها من بُعد بآليات لتدمير أو تعطيل نفسها وأجهزة أخرى لإبطال مفعولها.
    Dans sa solution d'ensemble, elle a modifié les dispositions correspondantes qui sont reprises dans le dernier document établi par le Coordonnateur, eu égard à sa position sur la question de la détectabilité, de l'autodestruction, de l'autoneutralisation ou autodésactivation. UN وتعدل هذه المجموعة من الحلول الأحكام ذات الصلة الواردة في ورقة المنسق، مع مراعاة موقف الصين حيال إمكانية الكشف عن الألغام، وتدميرها الذاتي وإبطالها الذاتي وتعطيلها الذاتي.
    17. Les États prennent toutes les mesures possibles pour assurer la fiabilité maximale des mécanismes d'autodestruction/d'autodésactivation ou d'autoneutralisation/d'autodésactivation. UN 17- تتخذ الدول كل التدابير الممكنة لضمان أقصى درجة من الموثوقية للأجهزة الاحتياطية للتعطيل الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus