"autodiscipline" - Traduction Français en Arabe

    • الانضباط الذاتي
        
    • الذاتي والتنظيم
        
    Ma délégation estime également que nous pouvons et que nous devrions nous imposer une autodiscipline lorsque nous nous adressons à l'Assemblée générale. UN ويبدو لوفدي أيضاً أننا نستطيع، بل وينبغي، أن نفرض الانضباط الذاتي على أنفسنا حين يتعلق الأمر بمخاطبة الجمعية العامة.
    S'agissant de la publicité, l'État s'efforce de trouver un juste équilibre entre l'autodiscipline et la législation. UN وعندما يكون الأمر يتعلق بالإعلانات، تحاول الحكومة إيجاد توازن بين الانضباط الذاتي والتشريع.
    Cependant, le Rapporteur spécial est d'avis qu'une procédure d'autodiscipline appliquée par des membres de la magistrature devrait être la norme. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن الانضباط الذاتي ينبغي أن يكون هو القاعدة.
    C'est ce système qui permet d'encourager et faciliter < < l'autodiscipline > > de l'institution. UN ويجري من خلال هذا النظام تعزيز وتطوير الانضباط الذاتي في الوزارة.
    L'enregistrement et l'encadrement de ces établissements seraient possibles à plusieurs niveaux, depuis l'autodiscipline jusqu'à la réglementation et le contrôle officiel par la banque centrale; UN وينبغي أن يتم تسجيل هذه المؤسسات وتنظيمها على أساس متعدد المستويات ويتراوح بين التنظيم الذاتي والتنظيم واﻹشراف الرسميين من جانب المصرف المركزي؛
    Cette modification tendrait à stipuler que le père et la mère ont l'obligation de veiller à la bonne conduite de leurs filles, ou de leurs fils, de stimuler leur développement, leur capacité de décision, leur analyse critique, leurs sens de la responsabilité et de susciter leur autodiscipline. UN والهدف من هذا التعديل هو النص على التزام اﻷب واﻷم بالسهر على حسن سلوك بناتهما أو أبنائهما، وحفز نموهم وقدرتهم على اتخاذ القرارات، وتحليلهم النقدي، وشعورهم بالمسؤولية، ودفعهم إلى الانضباط الذاتي.
    Au début de chaque séance, le Président invite le secrétariat à informer la Sous—Commission du nombre des résolutions et décisions enregistrées, afin d'encourager l'autodiscipline dans ce domaine. UN في بداية كل جلسة، يدعو الرئيس اﻷمانة إلى إبلاغ اللجنة الفرعية بعدد القرارات والمقررات المسجلة، بغية تشجيع الانضباط الذاتي في هذا الصدد.
    19. Les membres du Groupe de travail ont jugé approprié de supprimer dans son intégralité la référence au principe No 9 (autodiscipline). UN 19- رأى أعضاء الفريق العامل أن من المناسب حذف كامل الإشارة إلى المبدأ التوجيهي رقم 9 (الانضباط الذاتي).
    Au début de chaque séance, le Président invite le secrétariat à informer la Sous—Commission du nombre des résolutions et décisions enregistrées, afin de promouvoir l'autodiscipline dans ce domaine. UN في بداية كل جلسة، يدعو الرئيس الأمانة إلى إبلاغ اللجنة الفرعية بعدد القرارات والمقررات المسجلة، بغية تشجيع الانضباط الذاتي في هذا الصدد.
    Pour Smith, les forces du marché et l'intérêt individuel bien compris ne pouvaient oeuvrer en faveur du bien commun que dans un contexte caractérisé par de solides valeurs morales, l'autodiscipline et la justice. UN ولم يتصور آدم سميث أن تعمل قوى السوق والمصلحة الذاتية المستنيرة من أجل الصالح العام دون أسس أخلاقية متينة وبمعزل عن الانضباط الذاتي والعدالة.
    L'Union européenne souhaite insister sur l'importance du maintien d'une autodiscipline dans les travaux de la Deuxième Commission pour garantir que ceux-ci se terminent dans les délais requis. UN ويود الاتحاد اﻷوروبــي أن يشــدد علــى الحاجــة للحفاظ على الانضباط الذاتي في أعمال اللجنــة الثانيــة بغية ضمان إنهاء أعمالها في الحدود الزمنية اللازمة.
    Au début de chaque séance, le Président invite le secrétariat à informer la Sous—Commission du nombre des résolutions et décisions enregistrées, afin de favoriser l'autodiscipline dans ce domaine. UN في بداية كل جلسة، يدعو الرئيس اﻷمانة إلى إعلام اللجنة الفرعية بعدد القرارات والمقررات المسجلة، بغية تشجيع الانضباط الذاتي في هذا الصدد.
    Le Secrétariat devrait discuter avec ces groupes d'éventuels codes de conduite et mécanismes d'autodiscipline pour renforcer le respect des principes de qualité, de gouvernance et d'équilibre. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تناقش مع تلك المجموعات مدونات السلوك المحتملة وآليات الانضباط الذاتي لزيادة التقيد بمعايير الجودة والإدارة والتوازن.
    En fin de compte, la mise en oeuvre concrète de ces propositions nécessitera davantage d'autodiscipline de la part de tous les États Membres et l'abandon d'intérêts particuliers au bénéfice de considérations plus larges. UN وباختصار، فإن التنفيذ الملموس لتلك الاقتراحات سوف يستلزم من الدول الأعضاء قدرا أكبر من الانضباط الذاتي والتخلي عن المصالح الضيقة الخاصة في سبيل المصلحة الكبرى.
    Un tel suivi inciterait les États Membres à faire preuve d'autodiscipline et les encouragerait à ne faire adopter que des résolutions qui ont une chance de faire l'objet d'un suivi. UN مثل هذه المتابعة سوف تفضي إلى الانضباط الذاتي بين الدول الأعضاء، وتشجعهم على المضي قدما بمجرد القرارات التي لديها فرصة المتابعة بعد ذلك.
    Il faudrait renforcer la publicité donnée aux politiques et lois pertinentes afin d'accroître la sensibilisation et l'autodiscipline des entreprises pertinentes, des institutions de recherche et d'enseignement ainsi que du personnel. UN ينبغي تعزيز الإعلان عن القوانين واللوائح ذات الصلة بهدف إذكاء الوعي لدى الشركات والمؤسسات البحثية والتعليمية والموظفين المعنيين وغرس روح الانضباط الذاتي فيهم.
    J'apprends l'autodiscipline, la volonté. Open Subtitles أنا أطور الانضباط الذاتي وقوة الإرادة
    Afin de permettre une meilleure appréciation de l'évolution du nombre des résolutions et décisions et de favoriser l'autodiscipline en vue de réduire le nombre de ces textes, le secrétariat fournit, à chaque session de la Sous—Commission, un tableau statistique comparatif des trois dernières années faisant apparaître le nombre des résolutions et décisions traitées, selon les catégories suivantes : UN من أجل السماح بإجراء تقييم أفضل للاتجاهات المتعلقة بعدد القرارات والمقررات، ولتعزيز الانضباط الذاتي بهدف تقليل عددها، تقوم اﻷمانة في كل دورة من دورات اللجنة الفرعية بتقديم جدول مقارن للسنوات الثلاث اﻷخيرة يبين عدد القرارات والمقررات التي تم النظر فيها حسب فئاتها، كما يلي:
    Afin de permettre une meilleure appréciation de l'évolution du nombre des résolutions et décisions et de promouvoir l'autodiscipline en vue de réduire le nombre de ces textes, le secrétariat fournit, à chaque session de la Sous—Commission, un tableau comparatif des trois dernières années faisant apparaître le nombre des résolutions et décisions traitées, selon les catégories suivantes : UN من أجل السماح بإجراء تقييم أفضل للاتجاهات المتعلقة بعدد القرارات والمقررات، ولتعزيز الانضباط الذاتي بهدف تقليل عددها، تقوم الأمانة، في كل دورة من دورات اللجنة الفرعية، بتقديم جدول مقارن للسنوات الثلاث الأخيرة يبين عدد القرارات والمقررات التي تم النظر فيها، مقسمة حسب فئاتها، كما يلي:
    Afin de permettre une meilleure appréciation de l'évolution du nombre des résolutions et décisions et de promouvoir l'autodiscipline en vue de réduire le nombre de ces textes, le secrétariat fournit, à chaque session de la Sous—Commission, un tableau comparatif des trois dernières années faisant apparaître le nombre des résolutions et décisions traitées, selon les catégories suivantes : UN من أجل السماح بإجراء تقييم أفضل للاتجاهات المتعلقة بعدد القرارات والمقررات، ولتعزيز الانضباط الذاتي بهدف تقليل عددها، تقوم الأمانة، في كل دورة من دورات اللجنة الفرعية، بتقديم جدول مقارن للسنوات الثلاث الأخيرة يبين عدد القرارات والمقررات التي تم النظر فيها، مقسمة حسب فئاتها، كما يلي:
    L'automotivation et l'autodiscipline libéreront l'organisation du carcan actuel des règles écrites, manuels et directives et lui permettront de s'acheminer vers un système redditionnel où les contrôles s'exercent ex post. UN وسوف يخلص الحافز الذاتي والتنظيم الذاتي المنظمة من انشغالها الحالي بالقواعد والكتيبات والتوجيهات الخطية، ويمهد الطريق أمام نظام للمساءلة تُطبق فيه الضوابط بأثر لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus