"autofinancées" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم الذاتي
        
    • الذاتية التمويل
        
    • ذاتية التمويل
        
    • الذاتية الدعم
        
    • التمويل الذاتي
        
    • الممولة ذاتيا
        
    • الاحتفاظ بجزء كبير
        
    • ممولة ذاتيا
        
    • تمويلا ذاتيا
        
    • تتكفل بنفقاتها ذاتيا
        
    • تمول نفسها
        
    Les contributions reçues par les organismes pour financer des activités de coopération technique autofinancées figurent dans le tableau 9. UN وترد في الجدول ٩ المساهمات التي تلقتها الوكالات لتمويل نفقات التعاون التقني القائمة على الدعم الذاتي.
    En somme, l'expression de " contributions et de dépenses autofinancées " s'écarte dans ce cas précis de son sens normal. UN وموجز القول هو أن مصطلح المساهمات/النفقات القائمة على " الدعم الذاتي " يحيد في هذه الحالة عن معناه المعتاد.
    Les contributions reçues par les organismes pour financer des activités de coopération technique autofinancées figurent dans le tableau 9. UN وترد في الجدول ٩ المساهمات التي تلقتها الوكالات لتمويل نفقات التعاون التقني القائمة على الدعم الذاتي.
    Les activités de CTPD bilatérales, spontanées et autofinancées entre pays africains sont par ailleurs demeurées relativement faibles au cours de la période considérée, ce qui s'explique comme d'habitude par les difficultés économiques et autres qui prévalaient quasiment dans toute la région et qui ont entravé le développement des mécanismes de soutien institutionnel nécessaires aux activités de CTPD. UN وفي حالة البلدان اﻷفريقية أيضا، ظل مستوى اﻷنشطة الثنائية التلقائية الذاتية التمويل في مجال هذا التعاون منخفضا نسبيا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. وسبب ذلك عادة هو الظروف الصعبة، الاقتصادية وغيرها، السائدة في جزء كبير من المنطقة والتي أعاقت إنشاء آليات الدعم المؤسسية اللازمة ﻷنشطة هذا التعاون.
    72. L'Administrateur a réaffirmé le principe de l'universalité et a souligné le rôle important que jouait le PNUD dans les pays contributeurs nets par le biais du système des coordonnateurs résidents et de sa participation aux activités de développement autofinancées. UN ٧٢ - وأكد مدير البرنامج من جديد مبدأ العالمية وشدد على أهمية الدور الذي يلعبه البرنامج في البلدان المساهمة الصافية عن طريق نظام المنسق المقيم وبالاشتراك في اﻷنشطة اﻹنمائية ذاتية التمويل.
    Les contributions reçues par les organismes pour financer des activités de coopération technique " autofinancées " figurent dans le tableau 9. UN أما المساهمات الواردة الى الوكالات لتمويل نفقات التعاون التقني " الذاتية الدعم " فترد في الجدول ٩.
    107. La production et la distribution de Tierramerica devaient en principe être autofinancées. UN ١٠٧- وكان من المتوقع تحقيق التمويل الذاتي بإصدار وتوزيع تييرا أمريكا.
    Il faudrait néanmoins savoir, pour arriver à un chiffre plus précis, quelle part des activités seront prises en charge dans le cadre d'évaluations sectorielles ou régionales autofinancées. UN بيد أن إعداد رقم أدق يتوقف على مقدار العمل الذي تم إنجازه في التقييمات الإقليمية أو القطاعية الممولة ذاتيا.
    Autres contributions : contributions autofinancées 1,3b UN المساهمات غير الرئيسية: مساهمات الدعم الذاتي
    Autres contributions : contributions autofinancées 1,3b UN المساهمات غير الرئيسية: مساهمات الدعم الذاتي
    Il faut noter que le montant total des contributions autofinancées par les pays d'Amérique latine s'élevait à 1 milliard 443 millions de dollars en 2006. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجموع مساهمات الدعم الذاتي المقدمة من بلدان أمريكا اللاتينية بلغ 1.443 بليون دولار في عام 2006.
    Troisièmement, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a indiqué que ses contributions unilatérales autofinancées constituent en réalité des fonds tirés d'une masse commune, le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le développement de l'Afrique (UNTFAD). UN وثالثا، أفادت اللجنة الاقتصادية لافريقيا هذا العام مساهماتها الانفرادية القائمة على الدعم الذاتي تشكل في الواقع صندوقا تجميعيا يمثل صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتنمية الافريقية.
    Les contributions reçues par les organismes d'exécution et les institutions spécialisées pour financer les dépenses de coopération technique autofinancées figurent au tableau 10, le tableau 11 présentant les contributions versées au PAM et à l'UNICEF. UN وترد في الجدول ٠١ المساهمات التي تلقتها الوكالات المنفذة والمتخصصة لتمويل نفقات التعاون التقني القائمة على الدعم الذاتي. بينما ترد المساهمات المقدمة إلى برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف في الجدول ١١.
    Cette augmentation a été rendue possible par l'énorme croissance des sources unilatérales autofinancées et surtout des organisations non gouvernementales, dont les contributions ont encore augmenté de manière impressionnante. UN وقد أمكن تحقيق هذه الزيادة بسبب النمو الكبير في مصادر الدعم الذاتي اﻷحادي والمنظمات غير الحكومية، وخاصة هذه اﻷخيرة التي واصلت الحفاظ على معدلات نمو مثيرة.
    Dépenses unilatérales autofinancées UN نفقات الدعم الذاتي الأحادية الطرف
    Dépenses < < autofinancées > > du PNUD Dépenses < < autofinancées > > des institutions spécialisées UN نفقات " الدعم الذاتي " لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للوكالات المتخصصة
    Cela vaut non seulement pour les fonds provenant de l’aide bilatérale mais aussi pour ceux provenant des institutions de financement du développement, des activités autofinancées et du PNUD. UN وهذا لا يصح على أموال المانحين الثنائيين فحسب ، بل وعلى اﻷموال اﻵتية من المؤسسات المالية الدولية واﻷنشطة الذاتية التمويل وكذلك التمويل المقدم من اليونديب .
    72. L'Administrateur a réaffirmé le principe de l'universalité et a souligné le rôle important que jouait le PNUD dans les pays contributeurs nets par le biais du système des coordonnateurs résidents et de sa participation aux activités de développement autofinancées. UN 72 - وأكد مدير البرنامج من جديد مبدأ العالمية وشدد على أهمية الدور الذي يلعبه البرنامج في البلدان المساهمة الصافية عن طريق نظام المنسق المقيم وبالاشتراك في الأنشطة الإنمائية ذاتية التمويل.
    En bref, dans le cas présent, on a adopté une définition différente du terme de contributions/dépenses " autofinancées " . UN وباختصار، فإنه في هذه الحالة يبعد مصطلح المساهمات/النفقات " الذاتية الدعم " عن معناه العادي.
    L'amélioration de l'accès aux marchés, ainsi que le développement de nouveaux marchés pour les produits et services forestiers ont été reconnus comme des instruments permettant de progresser dans le sens d'une gestion durable des forêts autofinancées. UN وتم التسليم أيضا بأن مسائل إدخال تحسينات على فرص الوصول إلى الأسواق وتنمية أسواق جديدة لمنتجات الغابات وخدماتها تمثل أدوات لدفع الإدارة المستدامة للغابات في اتجاه التمويل الذاتي.
    Toutes les propositions de projet de renforcement des institutions devraient être justifiées par une analyse de préfaisabilité détaillée s'appuyant sur deux critères essentiels, à savoir le rapport coût/avantage et la viabilité financière à long terme de l'institution bénéficiaire; les activités autofinancées devraient être encouragées et incorporées aux projets à chaque fois que cela se révélera approprié. UN ينبغي أن تبرر جميع اقتراحات مشاريع بناء المؤسسات بتحليل أولي للجدوى يتناول الفوائد من حيث التكاليف والاستدامة المالية على اﻷجل الطويل للمؤسسة التي تحصل على الدعم لها، بوصف ذلك الشرط الرئيسي للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة، وينبغي تشجيع المشاريع الممولة ذاتيا وإظهار ذلك في تصميمات المشاريع كلما أمكن.
    c La plupart de ces contributions sont autofinancées, concernent des activités dans le pays même, et sont financées au moyen de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN (ج) يتم الاحتفاظ بجزء كبير للأنشطة الجارية في بلدانها الممولة من عوائد القروض أو منح المؤسسات الدولية.
    Les transactions doivent être autofinancées, et par conséquent viables : aucune subvention publique ne devrait entrer en jeu. UN ذلك أن أي صفقة للتمويل السلعي المنظم ينبغي أن تكون ممولة ذاتيا وبالتالي قابلة للاستمرار: وينبغي ألا يدخل في الصفقة أي إعانات حكومية.
    Toutes les organisations non gouvernementales sont autofinancées. UN وأن جميع المنظمات غير الحكومية ممولة تمويلا ذاتيا.
    D'autres activités inscrites au présent chapitre ne sont pas mentionnées individuellement dans le plan-programme biennal mais sont par nature des activités productrices de recettes; il s'agit de l'exploitation des garages et du kiosque à journaux, des services de restauration et d'autres activités commerciales autofinancées. UN أما الأنشطة الأخرى المدرجة في هذا الباب التي لم يُعالج كل منها على حدة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، فهي أساسا أنشطة مدرة للإيرادات من قبيل عمليات المرآب ومحل بيع الصحف وخدمات المطاعم، وغيرها من الأنشطة التجارية التي تتكفل بنفقاتها ذاتيا.
    L’intérêt est que les dépenses publiques consacrées à la gestion durable des forêts peuvent être en grande partie autofinancées. UN والمغري في اﻷمر هو أن النفقات العامة على اﻹدارة المستدامة للغابات يمكن أن تمول نفسها بنفسها إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus