"autonomie fonctionnelle" - Traduction Français en Arabe

    • المهارات الحياتية
        
    • مهارات الحياة
        
    • القدرة الأدائية
        
    • بالمهارات الحياتية
        
    • ومهارات الحياة
        
    • حرية التصرف الوظيفية
        
    • الاستقلال التشغيلي
        
    Ce programme tente, de façon novatrice, d'autonomiser les jeunes en les aidant à améliorer leur estime personnelle et leur autonomie fonctionnelle. UN ويتعين اتباع نهج مبتكر يهدف إلى تمكين الشباب من خلال تعزيز اعتزازهم بأنفسهم وتعليمهم المهارات الحياتية.
    Les formations à l'autonomie fonctionnelle servent à cibler les jeunes adolescentes pour réduire les niveaux d'exploitation. UN كما تُستخدم التدريبات على المهارات الحياتية لاستهداف المراهقات للحد من مستويات الاستغلال.
    Il repense actuellement cette stratégie et les programmes d'éducation reposant sur l'autonomie fonctionnelle en vue d'en améliorer la qualité et de rendre les élèves plus autonomes. UN كما تُبذل جهود لإصلاح نهج التعليم القائم على المهارات الحياتية ومضمونه من أجل تعزيز نوعيته وتمكين المتعلمين.
    Il était donc urgent d’agir sur les comportements en améliorant la qualité de la formation visant à favoriser l’acquisition d’une autonomie fonctionnelle et en renforçant les capacités locales. UN وأضاف هؤلاء المتكلمون أن ثمة حاجة ماسة، بالتالي، إلى تعزيز التغير السلوكي من خلال تحسين التدريب على مهارات الحياة وبناء القدرات المحلية.
    Il était donc urgent d'agir sur les comportements en améliorant la qualité de la formation visant à favoriser l'acquisition d'une autonomie fonctionnelle et en renforçant les capacités locales. UN وأضاف هؤلاء المتكلمون أن ثمة حاجة ماسة، بالتالي، إلى تعزيز التغير السلوكي من خلال تحسين التدريب على مهارات الحياة وبناء القدرات المحلية.
    Par " frais d'éducation remboursables au titre de l'indemnité spéciale pour frais d'études " , il faut entendre les dépenses engagées pour offrir à l'enfant handicapé un programme éducatif qui réponde à ses besoins et lui permette d'acquérir le maximum d'autonomie fonctionnelle. UN وتتألف " النفقات التعليمية " القابلة للاسترداد في إطار منحة التعليم الخاصة من النفقات المتكبَّدة لتوفير برنامج تعليمي مُعَدّ على نحو يفي باحتياجات الولد المعاق بقصد تمكينه من بلوغ أعلى مستوى ممكن من القدرة الأدائية.
    Des progrès ont été réalisés concernant les évaluations de l'autonomie fonctionnelle, de la nutrition et de l'approche axée sur les droits humains de la programmation de l'UNICEF. UN وتم إحراز التقدم في التقييمات المعنية بالمهارات الحياتية والتغذية والنهج القائم على حقوق الإنسان في برامج اليونيسيف.
    L'Office organise également des camps sportifs ou le sport sert à enseigner la tolérance, les qualités de chef et l'autonomie fonctionnelle. UN ويساعد المكتب أيضا في عقد مخيمات رياضية تُستخدم فيها الرياضة لتعليم التسامح والريادة ومهارات الحياة العملية.
    Renforcement de l'autonomie fonctionnelle des jeunes pour qu'ils adoptent de bons comportements en matière de santé UN دعم اكتساب المهارات الحياتية من أجل سلوك صحي إيجابي لدى الشباب
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer l'action entreprise pour aider les jeunes gens à acquérir leur autonomie fonctionnelle et leur permettre de modifier ceux de leurs comportements qui risquaient d'avoir des conséquences nuisibles pour leur santé. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تقوية النهوج في مجال المهارات الحياتية من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام الشباب لتغيير سلوكهم الذي قد يشكل مخاطرة على وضعهم الصحي.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer l'action entreprise pour aider les jeunes gens à acquérir leur autonomie fonctionnelle et leur permettre de modifier ceux de leurs comportements qui risquaient d'avoir des conséquences nuisibles pour leur santé. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تقوية النهوج في مجال المهارات الحياتية من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام الشباب لتغيير سلوكهم الذي قد يشكل مخاطرة على وضعهم الصحي.
    Ces politiques et programmes sont principalement axés sur l'égalité des sexes, le développement de l'autonomie fonctionnelle et des fonctions de direction, la promotion des modes de vie sains, la consolidation de la paix et la durabilité des méga-événements sportifs. UN وترتكز هذه السياسات والبرامج أساسا على المساواة بين الجنسين، وتطوير المهارات الحياتية والقيادة، وتشجيع أساليب الحياة الصحية، وبناء السلام، واستدامة المناسبات الرياضية الكبرى.
    La question du VIH/sida a été incorporée dans le programme d'apprentissage des compétences d'autonomie fonctionnelle. UN وقد أدمجت مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامج المهارات الحياتية.
    Outre les soins médicaux, les femmes bénéficient d'une formation aux compétences d'autonomie fonctionnelle et aux compétences pratiques pendant les trois mois de leur séjour pour leur permettre de mener une vie indépendante lorsqu'elles quitteront le centre d'accueil de Shelter Gambia. UN وبالإضافة إلى الدعم الطبي، يقدّم المأوى للنساء تدريبا داخليا على المهارات الحياتية ومهارات كسب العيش خلال الأشهر الثلاثة من دخولهن المأوى لتمكينهنّ من أن يحيين حياة مستقلة بعد أن يخرجن.
    Premièrement, nos données montrent que, dans 93 % des établissements d'enseignement secondaire du premier cycle, les professeurs ont été formés à dispenser une éducation reposant sur l'autonomie fonctionnelle et ont enseigné cette matière durant l'année scolaire précédente. UN بادئ ذي بدء، تشير بياناتنا إلى أن المدرسين في 93 في المائة من المدارس الابتدائية تلقوا تدريبات في مجال التربية القائمة على المهارات الحياتية ودرسوا المادة خلال السنة الدراسية الفائتة.
    Dans le cadre du mouvement < < Éducation pour tous > > , l'UNICEF et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) collaborent avec les gouvernements nationaux pour introduire dans les écoles un programme d'autonomie fonctionnelle comprenant notamment des informations sur la prévention du VIH. UN وفي سياق حركة توفير التعليم للجميع، تتعاون اليونيسيف واليونسكو مع الحكومات الوطنية لتقديم دروس في الصف الدراسي في المهارات الحياتية تتضمن معلومات بشأن الوقاية من الفيروس.
    Les autres services de soutien offerts comprennent la consultation personnelle et familiale, l'éducation, l'aide à l'emploi et la formation en autonomie fonctionnelle. UN ومن بين أشكال الدعم الإضافية إسداء المشورة للأسر وللأفراد، وكذلك التعليم والتدريب على العمل في وظيفة وعلى المهارات الحياتية.
    Plus de 70 pays et territoires en développement prévoient désormais, dans les programmes scolaires nationaux, une formation obligatoire à l'autonomie fonctionnelle comprenant un module de prévention de la transmission du VIH. UN 18 - ويعمل أكثر من 70 بلدا وإقليما ناميا حاليا على تعزيز برامج تعليم مهارات الحياة في المناهج الدراسية الوطنية بعنصر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Premièrement, l'éducation inclusive doit être envisagée dans une perspective globale de formation continue, allant des soins à la petite enfance à l'enseignement professionnel, de l'instruction élémentaire pour les adultes à l'apprentissage de l'autonomie fonctionnelle pour les personnes âgées. UN أولاً، ينبغي تناول التعليم الشامل من زاوية كلية تغطي التعلم مدى الحياة، من رياض الأطفال إلى التدريب المهني، ومن التعليم الأساسي للبالغين إلى تعليم مهارات الحياة للمسنين.
    Il importera également de dégager un consensus sur la définition de l'autonomie fonctionnelle. UN وسيكون من المهم أيضا التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف الاستقلال التشغيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus