La participation à la prise de décisions et l'autonomisation des filles vont de pair. | UN | ويسيـر إشراك المرأة في عملية صنع القرار جنبا إلى جنب مع تمكين الفتيات. |
autonomisation des filles par l'enseignement non scolaire | UN | تمكين الفتيات من خلال التعليم النظامي غير الرسمي |
Renforçant l'engagement et l'action en faveur de l'autonomisation des filles et des jeunes femmes en tant que priorité des décisions politiques et budgétaires | UN | :: زيادة الالتزام والعمل بشأن تمكين الفتيات والشابات باعتبـار ذلك أولوية لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والميزانيات |
L'éducation, condition essentielle de l'autonomisation des filles et des femmes des zones rurales | UN | التعليم عامل أساسي لتمكين الفتيات والنساء في المناطق الريفية |
:: Matériels pédagogiques pour promouvoir l'autonomisation des filles | UN | :: للمواد التعليمية الموجهة لتعزيز تمكين البنات |
La sûreté et la sécurité personnelles sont essentielles pour l'autonomisation des filles. | UN | 36 - والسلامة والأمن الشخصيان ضروريان لتمكين البنات. |
Par sa stratégie d'éducation des garçons et des filles le département de l'enseignement et de la formation en Nouvelle-Galles du Sud encourage les écoles à lutter contre les stéréotypes fondés sur les sexes, ce qui est un facteur important dans l'autonomisation des filles et des femmes. | UN | 63 - وتشجع استراتيجية تعليم الفتيات والفتيان لإدارة نيو ساوث ويلز للتعليم والتدريب المدارس على مواجهة التنميطات الجنسانية، وهي عامل هام في تمكين الفتاة والمرأة، والتركيز الشديد على التعليم والتعلم، والدعم الاجتماعي. |
La promotion de l'autonomisation des filles et des femmes passe par un investissement dans le capital humain des filles. | UN | ويستلزم تعزيز تمكين الفتيات والنساء استثماراً في رأس المال البشري الكامن في الفتيات. |
Et l'élimination de l'abandon scolaire permettra l'autonomisation des filles. | UN | وبإنهاء ظاهرة الانقطاع عن الدراسة، سيتحقق تمكين الفتيات. |
Cependant, ils n'ont pas renforcé l'autonomisation des filles ni leur contribution au développement communautaire. | UN | غير أن ما تحقق من نتائج لم يفض إلى تمكين الفتيات أو إلى زيادة مساهمتهن في تنمية المجتمع. |
Ce ne sont là que quelques-uns des nombreux projets du Rotary qui concourent, grâce à des moyens financiers, à l'autonomisation des filles et des femmes partout dans le monde. | UN | وتدخل مشاريع الروتاري هذه ضمن مشاريع كثيرة تساعد على تمكين الفتيات والنساء ماليا في مختلف أنحاء العالم. |
Plusieurs pays ont également indiqué qu'ils appuyaient l'autonomisation des filles par des programmes ciblant les filles exposées au risque d'un mariage précoce et celles qui sont déjà mariées. | UN | وأوضحت عدة بلدان أيضاً أنها تدعم تمكين الفتيات من خلال برامج تستهدف الفتيات المعرضات لخطر تزويج الأطفال، والفتيات المتزوجات. |
Certaines ont insisté sur l'importance de la question des grossesses précoces, affirmant qu'il était essentiel d'impliquer également les garçons, les stéréotypes hommes-femmes et les relations de pouvoirs qui leur sont associées constituant autant d'entraves à l'autonomisation des filles et des femmes. | UN | وأكدت بعض الوفود أهمية قضية حمل المراهقات. وقالت تلك الوفود إن من المهم التركيز أيضا على الفتية، نظرا لأن المبادئ الجنسانية المقررة تعكس علاقات القوة وتعوق تمكين الفتيات والنساء. |
Ces campagnes doivent cibler les médias et examiner le rôle des hommes et des garçons dans l'instauration de l'égalité des sexes, en mettant en avant les avantages que représente pour la société l'autonomisation des filles. | UN | ويجب أن تستهدف هذه الحملات وسائط الإعلام وأن تتناول دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين وأن تؤكد المنافع التي تعود على المجتمع بفضل تمكين الفتيات. |
L'UNICEF appuie la création d'espaces favorisant l'autonomisation des filles en renforçant leurs réseaux sociaux et de pairs et en facilitant leur accès à des mentors et aux débouchés économiques. | UN | وتدعم اليونيسيف إيجاد مجالات لتمكين الفتيات من خلال تدعيم الشبكات الاجتماعية وشبكات النظراء بالنسبة لهن مع زيادة الفرص المتاحة لهن للحصول على المشورة الشخصية فضلاً عن الفرص الاقتصادية. |
Certaines délégations ont insisté sur l'importance de l'éducation pour l'autonomisation des filles. | UN | ١٨ - وشددت وفود أخرى على أهمية التعليم بالنسبة لتمكين الفتيات. |
En plus de l'enseignement scolaire et universitaire, les cours informels d'alphabétisation et de formation aux droits de l'homme peuvent avoir des effets considérables, en particulier en matière d'autonomisation des filles et des femmes. | UN | وبالإضافة إلى التدريس بالمدارس والجامعات، يمكن أن تكون لمحو الأمية غير النظامي والدورات التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان آثار عميقة، لا سيما بالنسبة لتمكين الفتيات والنساء. |
Un rôle important du FNUAP consiste à persuader les responsables politiques qu'investir dans l'autonomisation des filles et des femmes et leur santé en matière de procréation est crucial pour le développement et la réduction de la pauvreté. | UN | والدور الهام لصندوق الأمم المتحدة للسكان هو إقناع واضعي السياسات بأن الاستثمار في تمكين البنات والنساء والصحة الإنجابية جوهري بالنسبة للتنمية والحد من الفقر. |
L'autonomisation des filles est essentielle si on veut rompre le cycle de la discrimination et de la violence et protéger et promouvoir leurs droits fondamentaux. | UN | 33 - إن تمكين البنات هو المفتاح بالنسبة لكسر دائرة التمييز والعنف، وحماية حقوقهن الإنسانية وتعزيزها. |
L'action visant l'autonomisation des filles devrait comprendre des services d'appui social et psychologique, en particulier pour les filles exposées à la discrimination et la violence. | UN | 42 - وينبغي أن تكون خدمات الدعم الاجتماعي والنفسي للبنات، لا سيما لأولئك المعرضات لخطر التمييز والعنف، جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية لتمكين البنات. |
:: Aménager les organisations de la société civile de façon à encourager la participation et l'autonomisation des filles | UN | :: تعزيز دور المجتمع المدني والمنظمات المدنية في مشاركة الفتيات وتمكينهن |