26. Le secrétariat a reçu et examiné 55 demandes envoyées avant la date limite par des communautés et des organisations de populations autochtones autorisées à participer au Groupe de travail. | UN | ٦٢- وتلقت اﻷمانة وحللت ٥٥ طلبا من الطلبات التي وردت قبل الموعد النهائي من مجموعات ومنظمات السكان اﻷصليين المأذون لها بالمشاركة في الفريق العامل. |
6. Les activités des organisations de populations autochtones autorisées à participer aux travaux du Groupe de travail conformément aux présentes procédures seront régies par les articles 75 et 76 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social. | UN | ٦- ويجب أن تخضع أنشطة منظمات الشعوب اﻷصلية، المأذون لها بالمشاركة في أعمال الفريق العامل وفقاً لهذه الاجراءات، للمادتين ٥٧ و٦٧ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
13. Une liste actualisée des ONG autorisées à participer aux travaux de la CNUCED figure dans le document TD/B/NGO/LIST/9. | UN | 13- ترد في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/9 قائمة محدَّثة بالمنظمات غير الحكومية التي لها مركز لدى الأونكتاد. |
Toutes les ONG autorisées à participer aux travaux du Comité préparatoire avant la fin de sa quatrième session. | UN | جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية عند اختتام دورتها الرابعة. |
Le Conseil a également prié le Comité de se réunir selon les besoins pour étudier les demandes reçues et, sur la base de cet examen, de lui recommander les organisations de populations autochtones qui devraient être autorisées à participer aux travaux du Groupe de travail, y compris lors de sa première session en 1995. | UN | وطلب المجلس أيضا من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تجتمع، عند الاقتضاء، لبحث الطلبات وأن تزكي للمجلس، بعد أن تكون قد درست جميع المعلومات ذات الصلة، منظمات الشعوب اﻷصلية التي ينبغي أن يؤذن لها بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، بما في ذلك في دورته اﻷولى في عام ١٩٩٥. |
– Les États parties veilleront à ce que les personnes de moins de 18 ans ne soient pas enrôlées dans leurs forces armées ni autorisées à participer à des hostilités; | UN | - تكفـل الدول اﻷطراف عــدم تجنيد من يقل عمرهم عن ١٨ سنة في قواتها المسلحة، أو السماح لهم بأداء أي دور في اﻷعمال العدوانية؛ |
Il a en outre cherché à établir que les personnes ayant fait partie du groupe de destruction chimique d'Al Muthanna n'étaient pas autorisées à participer à d'autres activités d'inspection, et à limiter la rotation du personnel de la Commission dans les équipes d'appui des hélicoptères. | UN | وحاول أيضا أن يرسخ أن الذين يشاركون في فريق التدمير الكيميائي بالمثنى لا يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة تفتيش أخرى، والحد من معدل استبدال موظفي اللجنة بين موظفي دعم الطائرة العمودية. |
7. À l'heure actuelle, 188 organisations non gouvernementales (ONG) sont autorisées à participer aux travaux de la CNUCED. | UN | 7- توجد في الوقت الحاضر 188 منظمة غير حكومية ذات مركز لدى الأونكتاد. |
Il a été noté que, si la Commission décidait d'adopter les procédures du Conseil du commerce et du développement, mutatis mutandis, elle devrait désigner les organisations intergouvernementales autorisées à participer à ses réunions et les organisations non gouvernementales autorisées à y assister en tant qu'observateurs. | UN | ولوحظ أنه إذا قررت اللجنة اعتماد اجراءات مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد، بعد إدخال ما يلزم من تعديل عليها، سيكون من الضروري أن تسمي اللجنة المنظمات الحكومية الدولية المأذون لها بالمشاركة في اجتماعات اللجنة والمنظمات غير الحكومية المأذون لها بالحضور بصفة مراقب. |
33. Dans cette décision, la COP/MOP devrait inviter les Parties, le Conseil exécutif du MDP et le Comité de supervision de l'application conjointe à veiller à l'application de cette décision de façon que toutes les personnes morales privées et publiques autorisées à participer aux mécanismes s'y conforment. | UN | 33- وينبغي في هذا المقرر أن يدعو مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الأطراف والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة ولجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، إلى ضمان تنفيذ هذا المقرر لكي تمتثل لهذا الالتزام جميع الكيانات القانونية الخاصة والعامة المأذون لها بالمشاركة في هذه الآليات. |
7. Les organisations de populations autochtones autorisées à participer aux travaux du Groupe de travail auront la possibilité de s'exprimer devant celui-ci dans les conditions définies aux paragraphes 31 et 33 de la résolution 1296 (XLIV) du Conseil, et sont encouragées à s'organiser en groupements représentatifs à cette fin. | UN | ٧- وستتاح الفرصة لمنظمات الشعوب اﻷصلية المأذون لها بالمشاركة في أعمال الفريق العامل لﻹدلاء ببيانات أمـــــام الفريق العامل، وفقاً لﻷحكـــام ذات الصلة الواردة في الفقرتين ١٣ و٣٣ مـــن قرار المجلس ٦٩٢١)د - ٤٤( وتُشجع على تنظيم نفسها في دوائر لهذا الغرض. |
11. Une liste actualisée des ONG autorisées à participer aux travaux de la CNUCED figure dans le document TD/B/NGO/LIST/7. | UN | 11- ترد في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/7 قائمة محدَّثة بأسماء المنظمات غير الحكومية التي لها مركز لدى الأونكتاد. |
10. Une liste des ONG autorisées à participer aux travaux de la CNUCED figure dans le document TD/B/NGO/LIST/12. | UN | 10- ترد في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/12 قائمة بالمنظمات غير الحكومية التي لها مركز لدى الأونكتاد. |
7. À la même séance également, les organisations non gouvernementales ci-après autorisées à participer à la Conférence et à ses travaux préparatoires ont fait des déclarations : Pacific Concerns Resource Centre, l'Association caraïbe pour l'environnement, Greenpeace International et Caribbean Policy Development Centre. | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانات مراقبو المنظمات غير الحكومية التالية المعتمدة للاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية وهي: مركز موارد الشركات في منطقة المحيط الهادئ، ورابطة حفظ البيئة في منطقة البحر الكاريبي، ومجلس " غرين بيس الدولي " ومركز وضع السياسات في منطقة البحر الكاريبي. |
7. À la même séance également, les organisations non gouvernementales ci-après autorisées à participer à la Conférence et à ses travaux préparatoires ont fait des déclarations : Pacific Concerns Resource Centre, l'Association caraïbe pour l'environnement, Greenpeace International et Caribbean Policy Development Centre. | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانات مراقبو المنظمات غير الحكومية التالية المعتمدة للاشتراك في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية: مركز موارد الشركات في منطقة المحيط الهادئ، ورابطة حفظ البيئة في منطقة البحر الكاريبي، ومجلس " غرين بيس الدولي " ومركز وضع السياسات في منطقة البحر الكاريبي. |
d) Prié le Comité chargé des organisations non gouvernementales de se réunir en tant que de besoin pour étudier les demandes reçues et de lui recommander les organisations de populations autochtones qui devraient être autorisées à participer aux travaux du Groupe de travail, y compris lors de sa première session de 1995. | UN | )د( التوجه إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بطلب الاجتماع عند الاقتضاء لبحث الطلبات وأن تزكي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي منظمات الشعوب اﻷصلية التي ينبغي أن يؤذن لها بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، بما في ذلك دورته اﻷولى التي ستعقد في ١٩٩٥. |
– Les États parties au protocole prendront toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes de moins de 18 ans ne soient pas enrôlées dans des groupes armés autres que les forces gouvernementales ou autorisées à participer aux hostilités menées par ces groupes; | UN | - تتخذ الدول اﻷطراف في البروتوكول جميع التدابير الممكنة لكفالة عدم تجنيد من يقل عمرهم عن ١٨ سنة في جماعات مسلحة منفصلة عن القوات الحكومية، أو السماح لهم بأداء أي دور في اﻷعمال العدوانية التي تضطلع بها هذه القوات؛ |
6. Au paragraphe 9 de l'annexe, il est indiqué que l'Iraq a cherché à établir que les personnes ayant fait partie du groupe de destruction chimique n'étaient pas autorisées à participer à d'autres activités d'inspection. | UN | ٦ - ادعت الفقرة ٩ أن العراق حاول أن يرسخ أن الذين يشاركون في فريق التدمير الكيمياوي لا يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة تفتيش أخرى. |
32. À l'heure actuelle, 198 organisations non gouvernementales sont autorisées à participer aux travaux de la CNUCED: 110 dans la catégorie générale et 88 dans la catégorie spéciale. | UN | 32- توجد في الوقت الحاضر 198 منظمة غير حكومية ذات مركز لدى الأونكتاد: 110 منظمات في الفئة العامة، و88 منظمة في الفئة الخاصة. |