L'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. | UN | غير أن سلطة الالتزام هذه لم تستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق. |
Report sur 2013 de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2012 | UN | ترحيل سلطة الالتزام غير المستعملة المخصصة لعام 2012 إلى عام 2013 |
Il recommande également de porter à 302 773 400 dollars le montant total de l'autorisation d'engagement de dépenses dont il dispose. | UN | وهو يوصي أيضا بزيادة مجموع سلطة الالتزام المتاحة لتصل إلى 400 773 302 دولار. |
De la sorte, le projet de résolution sera considéré comme une autorisation d'engagement de dépenses de facto. | UN | وأنه سوف يعتبر مشروع القرار سلطة التزام فعلي. |
Sa délégation appuie la demande d'autorisation d'engagement de dépenses, considérant qu'il faut doter la Mission de tous les moyens dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat. | UN | وأضافت أن وفدها يدعم طلب سلطة الدخول في التزامات ويؤيد تزويد البعثة بكل ما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولايتها. |
Si l'Administration ne dispose plus d'autorisation d'engagement de dépenses, les travaux de construction s'arrêteront et il s'ensuivra d'importants coûts supplémentaires. | UN | وإذا تجاوز المشروع سلطة الالتزام سيتوقف التشييد وستُتكبد تكاليف إضافية معتبرة. |
37. Approuve l'extension à 2013 de l'autorisation d'engagement de dépenses accordée pour 2012; | UN | 37 - توافق على تمديد سلطة الالتزام المأذون بها في عام 2012 إلى عام 2013؛ |
L'autorisation d'engagement de dépenses accordée n'a pas été utilisée et a été par la suite annulée. | UN | غير أن سلطة الالتزام هذه لم تُستخدم وجرى التخلي عنها في وقت لاحق. |
Dépenses courantes engagées par la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses | UN | النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Lettres de demande d'autorisation d'engagement de dépenses adressées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | رسائل موجهة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لطلب سلطة الالتزام |
Tout nouveau recours au mécanisme d'autorisation d'engagement de dépenses et de mise en recouvrement des montants correspondants devra être strictement limité aux raisons pour lesquelles ce mécanisme a été mis en place. | UN | ويجب أن يقتصر اللجوء في المستقبل إلى آلية سلطة الالتزام مع تحديد الأنصبة المقررة على الاستخدام المحدود الذي قصد منه. |
Il faut donc éviter de présenter, à l'occasion d'une demande d'autorisation d'engagement de dépenses, ce qui constitue en fait un budget. | UN | ويجب تفادي تقديم ميزانيات بحكم الواقع تتعلق بطلبات سلطة التزام. |
Le Département des opérations de maintien de la paix établissait des prévisions de dépenses initiales pour financer la mission de liaison militaire afin d'obtenir de l'Assemblée générale une autorisation d'engagement de dépenses. | UN | وكانت إدارة عمليات حفظ السلام تقوم بإعداد تقديرات أولية للميزانية من أجل تمويل بعثة الاتصال العسكرية بغية الحصول على سلطة التزام من الجمعية العامة. |
pour 2002-2003 autorisation d'engagement de dépenses et dépenses imprévues et extraordinaires Crédits définitifs | UN | سلطة الدخول في التزامات والمصروفات غير المنظورة والاستثنائية |
autorisation d'engagement de dépenses et mise en recouvrement correspondante | UN | المجموع الفرعي سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة |
Lorsque le montant demandé dans l'autorisation d'engagement de dépenses dépassait les limites des pouvoirs délégués au Comité consultatif, l'Assemblée générale devait également examiner et souvent approuver des mises en recouvrement parce que le niveau des ressources demandées dans l'autorisation d'engagement de dépenses dépassait les montants disponibles dans le Fonds de réserve pour le maintien de la paix. | UN | وإذا ما تجاوز المبلغ المطلوب في الإذن بالدخول في التزام السلطة المخولة للجنة الاستشارية، فيتعين على الجمعية العامة أن تنظر أيضا في الطلب، وغالبا ما يتعين عليها أن توافق على فرض اشتراكات مقررة لأن مستوى التمويل المطلوب في سلطة الدخول في التزام يجاوز المبالغ المتاحة في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
e) Dans sa résolution 60/282, l'Assemblée a décidé de transformer l'autorisation d'engagement de dépenses pour un montant de 77 millions de dollars en ouverture de crédit, dont le montant a été mis en recouvrement en 2006; | UN | (هـ) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 60/282، تحويل مبلغ 77 مليون دولار المأذون حاليا بالدخول في التزامات به إلى اعتماد، قسِّم على الدول الأعضاء في عام 2006؛ |
c Sur la base de l'autorisation d'engagement de dépenses donnée par le CCQAB. | UN | (ج) على أساس صلاحية الالتزام الممنوحة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Quant à l'autorisation d'engagement de dépenses avec mise en recouvrement, elle estime que cette formule ne peut être utilisée qu'après évaluation de la situation sur le terrain et étant entendu que l'Assemblée générale sera saisie dans les meilleurs délais des éléments d'information requis sur le financement de la mission concernée. | UN | وفيما يتعلق باستخدام صلاحية الدخول في التزامات مع تقسيمها إلى أنصبة مقررة، ينبغي أن يستند ذلك إلى فحص مسبق للموظف على أرض الواقع وعلى أساس موافاة الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة بمعلومات كافية عن تمويل البعثات. |
17. Mme GOICOCHEA (Cuba) désapprouve fortement la forme donnée à sa demande par le Secrétariat, estimant que la décision de la Commission devrait porter sur l'ouverture de crédits additionnels et non sur une autorisation d'engagement de dépenses. | UN | ١٧ - السيدة غويكوشيا )كوبا(: اعترضت بشدة على الصيغة التي قدمت بها اﻷمانة العامة طلبها، ورأت أن مقرر اللجنة ينبغي أن ينص على رصد اعتمادات إضافية وليس على إذن بالدخول في التزامات. |
portant amendement du règlement N°1999/27 sur l'approbation du budget consolidé du Kosovo et l'autorisation d'engagement de dépenses pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2000 | UN | تعديـل القاعـــدة التنظيمية رقم 1999/27 لبعثة الأمـــم المتحـــدة للإدارة المؤقتـة في كوسوفو، المتعلقة بالموافقة على الميزانية الموحدة والنفقــــات المأذون بها لكوسوفو للفترة من 1 كانـون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
La première série, qui porte sur le renforcement des dispositifs de gestion des ressources, couvre les propositions du Secrétaire général concernant l'élaboration de plans de financement normalisés et la modification des systèmes d'autorisation d'engagement de dépenses et d'utilisation des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | والمجموعة الأولى، المتعلقة بتعزيز أُطر إدارة الموارد، تشمل اقتراحات الأمين العام بشأن وضع نموذج تمويلي موحد وبشأن ترتيبات معدلة فيما يختص بسلطة الالتزام وسحب مخزون النشر الاستراتيجي. |
37A.4 Les dépenses supplémentaires correspondent à l'autorisation d'engagement de dépenses décidée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/219 B du 6 mai 1993 en vue de fournir une assistance administrative aux trois Centres régionaux pour le désarmement. | UN | ٣٧ ألف - ٤ تتعلق الاحتياجات الاضافية بالنفقات المتكبدة فيما يتصل باﻹذن بالالتزام المالي الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٩ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ من أجل توفير الدعم اﻹداري لمراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية الثلاثة لنزع السلاح. |
Une autorisation d'engagement de dépenses est donc demandée en 2009 afin d'entreprendre les travaux de conception. | UN | ووفقا لذلك، فإنها تطلب منحها سلطة الدخول في التزام لعام 2009 لتنفيذ أعمال التصميم تلك. |
autorisation d'engagement de dépenses a été accordée (MISNUS). | UN | سلطة للدخول في التزامات فيما يتعلق بـبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية |
En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions. | UN | كما تؤيد سويسرا تحويل المبلغ الكامل لسلطة الالتزام وقيمته 26 مليون دولار إلى اعتماد خاضع للتقسيم إلى أنصبة مقررة. |
Il relève que la note du Secrétaire général contient certaines informations budgétaires, bien qu'il ne s'agisse que d'une demande d'autorisation d'engagement de dépenses. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مذكرة الأمين العام تضمنت بعض تفاصيل الميزانية، رغم أنها مجرد طلب لسلطة الدخول في التزامات. |