"autoriser le secrétaire général à engager des" - Traduction Français en Arabe

    • تأذن للأمين العام بالدخول في
        
    • تأذن للأمين العام بأن يدخل في
        
    • الإذن بالدخول في التزامات
        
    • تأذن لﻷمين العام بأن يدخل
        
    • اﻹذن بالدخول في
        
    • اﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات
        
    En attendant l'achèvement de l'évaluation des besoins dans la région et la présentation d'un budget-programme révisé détaillé, il est demandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses n'excédant 49,9 millions de dollars. UN وفي انتظار الانتهاء من تقييم الاحتياجات في المنطقة وتقديم ميزانية برنامجية مفصلة ومنقحة، طُلب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بقيمة ذلك المبلغ.
    En ce qui concerne le montant de 483 800 dollars restant, il est demandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses du même montant pour l'exercice 2010-2011. UN وفيما يتعلق بالمبلغ المتبقي وتقديره 800 483 دولار، طُلِب إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 800 483 دولار لفترة السنتين 2010-2011.
    L'Assemblée générale est invitée à autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant de 1 758 800 dollars au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN ويُطلب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مبلغ 800 758 1 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    a) Décide d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant de 857 800 dollars au titre du chapitre 9, Affaires économiques et sociales, du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007, en gardant à l'esprit la résolution 60/229 du 23 décembre 2005; UN " (أ) تقرر أن تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزامات بمبلغ يصل إلى 800 857 دولار في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، على أن يضع في اعتباره القرار 60/229 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    L'Assemblée générale a donc été invitée à autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses et à répondre aux besoins de trésorerie en attendant que les compagnies d'assurance versent des remboursements. UN ولذلك، قدمت مقترحات لالتماس الإذن بالدخول في التزامات ومواجهة التحديات المرتبطة بالتدفقات النقدية إلى حين دفع المبالغ من شركات التأمين.
    Compte tenu de ces facteurs, ma délégation a appuyé la recommandation figurant au paragraphe 7 du document A/53/485/Add.3, par laquelle l'Assemblée a décidé à ce stade d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 35 millions de dollars. UN وبالنظـــر إلــى هذه العوامل، أيـــد وفـــدي التوصية التي ترد في الفقرة ٧ من الوثيقة A/53/485/Add.3، والتي قررت الجمعية العامة بموجبها في هذه المرحلة أن تأذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزام يصل إلـــى ٣٥ مليون دولار.
    Pour assurer le financement de la Force à partir de cette date, il faudra ouvrir des crédits ou autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses et en répartir le montant entre les États Membres. UN لذا يتطلب اﻷمر رصد اعتمادات و/أو اﻹذن بالدخول في التزامات وتقرير أنصبة للقوة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    1. Décide d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant de 931 800 dollars des États-Unis (déduction faite des contributions du personnel) au titre du chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 pour permettre à la Commission d'enquête de poursuivre ses activités; UN ١ - تقرر اﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ ٨٠٠ ٩٣١ من دولارات الولايات المتحدة )لا تدخل فيه الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين( في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، لاستمرار بعثة التحقيق؛
    L'Assemblée générale est invitée à autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant de 1 758 800 dollars au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN وطلب التقرير إلى الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات في حدود 800 758 1 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    8. Décide à titre exceptionnel d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 367 800 dollars des ÉtatsUnis au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du budget-programme de l'exercice biennal 20062007, sous réserve d'un remboursement intégral, en attendant le versement de contributions volontaires ; UN 8 - تقرر، على أساس استثنائي، أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ يصل إلى 800 367 دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، رهنا بالسداد الكامل، ريثما يتم استلام التبرعات؛
    Le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant total de 260,9 millions de dollars dont 50 % seront mis en recouvrement pour la période allant du 1er juillet 2006 au 31 mars 2007. UN 47 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي للجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ إجمالي قدره 260.9 مليون دولار، ينبغي تقسيم نصفه في شكل أنصبة، عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 31 آذار/ مارس 2007.
    a Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant de 12,4 millions de dollars pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2014. UN (أ) أوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ قدره 12.4 مليون دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    8. Décide à titre exceptionnel d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 367 800 dollars des États-Unis au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007, sous réserve d'un remboursement intégral, en attendant le versement de contributions volontaires; UN 8 - تقرر، على أساس استثنائي، أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بقيمة تصل إلى 800 367 دولار تحت الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، رهنا بالسداد الكامل، وذلك ريثما يتم استلام التبرعات؛
    L'Assemblée générale a été invitée à approuver les travaux de rénovation, à autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant de 4 490 400 dollars au titre des chapitres premier et 32 du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 et à prier le Secrétaire général de lui rendre compte des dépenses engagées dans le second rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2006-2007. UN ويُطلب من الجمعية العامة الموافقة على عملية التجديد وأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 400 490 4 دولار في إطار البابين 1 و 32 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 وأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن النفقات في إطار تقرير الأداء الثاني للفترة 2006-2007.
    L'Assemblée générale est donc priée d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à hauteur de 904 000 dollars (montant net) au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, montant qui correspond au solde des ressources estimées nécessaires à l'exécution des activités prévues dans la résolution S-9/1. UN ومن ثم، فمطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزاما بمبلغ صافيه 000 904 دولار في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وهو ما يمثل الرصيد المتبقي من الاحتياجات المقدرة لتنفيذ الأنشطة المتوقعة في القرار دإ-9/1.
    L'Assemblée générale devrait autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 2 122 700 dollars au titre des postes et autres objets de dépense de la force de police permanente et le prier de lui rendre compte à ce sujet dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. UN والمطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز 700 122 2 دولار لتكاليف الموظفين وغير الموظفين لقدرة الشرطة الدائمة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    12. Décide d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant brut maximum de 220 millions de dollars (montant net : 207 407 400 dollars), au titre du fonctionnement de la Mission pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2000; UN 12 - تقرر أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز إجمالية 220 مليون دولار (صافيه 400 407 207 دولار) لتشغيل البعثة لفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    En conséquence, il est demandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses supplémentaires d'un montant maximum de 647 900 dollars, à titre exceptionnel, sous réserve de remboursement intégral à réception des contributions volontaires destinées au financement de l'INSTRAW pour le restant de 2007. UN 40 - واختتمت كلمتها قائلة إن الجمعية العامة مطالبة، بناء على ذلك، بأن تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزام إضافي في حدود 900 647 دولار - بصورة استثنائية - على أن يرد هذا المبلغ بالكامل عند تلقي المساهمات الطوعية لتمويل المعهد في الفترة المتبقية من عام 2007.
    Le 15 mars 2002, la Cinquième Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que l'application de la résolution 56/266 du 27 mars 2002 entraînerait des dépenses additionnelles, et recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 566 800 dollars au titre du chapitre 22 (Droits de l'homme) et de 103 900 dollars au titre du chapitre 32 (Contributions du personnel). UN وفي 15 آذار/مارس 2002، قررت اللجنة الخامسة إبلاغ الجمعية العامة أن تنفيذ القرار 56/266 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 سيستتبع نفقات إضافية، وأوصت الجمعية العامة بأن تأذن للأمين العام بأن يدخل في التزامات مالية لا تتجاوز 800 566 دولار في إطار الباب 22، حقوق الإنسان، و 900 103 دولار في إطار الباب 32، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Conformément à la section IV de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale, le Comité consultatif a décidé le 8 août 2007 d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 50 millions de dollars pour répondre aux besoins immédiats de la MINUAD, en attendant la présentation d'un budget en bonne et due forme. UN 13 - ووفقا للجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 49/233 المؤرخ 8 آب /أغسطس 2007، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب الأمين العام الإذن بالدخول في التزامات لا تتجاوز 50 مليون دولار للوفاء بأهم الاحتياجات الأساسية للعملية المختلطة ريثما يتم تقديم ميزانية كاملة لها.
    c À ce stade, le Comité consultatif a recommandé d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant brut maximum de 220 millions de dollars (montant net : 207 407 400 dollars) et de répartir ce même montant, afin de couvrir l'équivalent de six mois de frais de départ de la période de 12 mois commençant le 1er juillet 2000. UN (ج) أوصت اللجنة الاستشارية في هذه المرحلة بمنح الإذن بالدخول في التزامات بمبلغ صافيه 220 مليون دولار (صافيه 200 407 207 دولار) وبتقسيم مبلغ بنفس القدر لتغطية ما يُعادل ستة أشهر من الاحتياجات الأولية خلال فترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2000.
    L'Assemblée générale décide d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant brut de 6 231 150 dollars (montant net : 5 787 200 dollars) au titre de la liquidation des Forces combinées et de la fourniture d'un appui commun pour la période allant du 1er au 31 octobre 1996. UN تقرر الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات من أجل تصفية القوات الموحدة وتقديم الدعم المشترك للفترة من ١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بمبلغ إجماليه ١٥٠ ٢٣١ ٦ من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٢٠٠ ٧٨٧ ٥ دولار(.
    Pour assurer le financement de la Force à partir de cette date, il faudra ouvrir des crédits ou autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses et à en répartir le montant entre les États Membres. UN ومن ثم يلزم رصد اعتمادات و/أو اﻹذن بالدخول في التزامات وتقرير اﻷنصبة فيما يتعلق بالقوة لهذه الفترة.
    b) À autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d’un montant maximum de 3 501 600 dollars en relation avec ces postes, en l’invitant à lui rendre compte de l’utilisation de ce montant dans le rapport sur l’exécution du budget pour la période allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. UN )ب( اﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٦٠٠ ٥٠١ ٣ دولار للتكاليف ذات الصلة، واﻹفادة عنها في سياق تقرير اﻷداء عن الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ الى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠. ثالثا - الاحتياجات المنقحة من الموارد لدعم عمليات حفظ السلام في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ الى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus